ii) Facilitar la participación más activa de estos países en los debates de la OMC y en las negociaciones ulteriores mediante: | UN | `٢` تسهيل الاشتراك اﻷنشط لهذه البلدان في مناقشات منظمة التجارة العالمية وفي إجراء المزيد من التفاوض عن طريق: |
Un experto recordó que las normas de origen también se discutían en la OMC y en el contexto de los acuerdos regionales. | UN | وأعاد أحد الخبراء إلى اﻷذهان أن قواعد المنشأ جرت مناقشتها أيضا في منظمة التجارة العالمية وفي إطار الترتيبات اﻹقليمية. |
En la próxima Conferencia Ministerial se examinarán los progresos realizados en la cooperación entre la OMC y la ONUDI. | UN | وسوف يُنظر خلال المؤتمر الوزاري المقبل في التقدّم المُحرز في التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو. |
Esos países necesitarían mejorar su capacidad para defender sus intereses en la OMC y aplicar los compromisos que asumieran. | UN | وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها. |
Varios talleres sobre análisis de políticas y cursos intensivos de capacitación para delegados a la OMC y la UNCTAD. | UN | :: شتى حلقات العمل لتحليل السياسات والدورات التدريبية المكثفة لفائدة المندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Los arreglos administrativos disponen que el presupuesto del CCI debe ser compartido a partes iguales por la OMC y las Naciones Unidas. | UN | وتنص الترتيبات الإدارية على أن ميزانية المركز يجب أن تُقتسم مناصفةً بين كل من منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة. |
Ahora bien, para ello es necesaria también una estrecha cooperación entre la OMC y las Naciones Unidas. | UN | بيد أن هذا النظام يستلزم أيضا التعاون الوثيق بين منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة. |
Por último, deberá definirse claramente la relación entre la OMC y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي في النهاية القيام بتحديد واضح للعلاقات بين منظمة التجارة العالمية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Propiciamos una cooperación más estrecha entre la OMC y otras instituciones económicas internacionales. | UN | كما أننا نؤيد قيام تعاون أوثق فيما بين منظمة التجارة العالمية والمؤسسات الاقتصادية الدولية اﻷخرى. |
Enlace con la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
Pero también era cierto que había surgido una situación nueva con la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la nueva forma de enfocar la apertura de los mercados por los países en desarrollo. | UN | غير أنه قد برز وضع جديد بإنشاء منظمة التجارة العالمية وبالنهج الجديد الذي تتبعه البلدان النامية إزاء فتح اﻷسواق. |
Era importante en esta etapa estudiar detenidamente las diferencias entre las normas no preferenciales armonizadas de la OMC y las del SGP para determinar hasta qué punto los resultados de las primeras podían adaptarse a estas últimas. | UN | ومن المهم في هذه المرحلة التدقيق في دراسة الفروق بين القواعد المتناسقة غير التفضيلية لمنظمة التجارة العالمية وبين القواعد في نظام اﻷفضليات المعمم لتحديد مدى إمكان مواءمة نتائج اﻷولى مع الثانية. |
Las actividades en este campo han de coordinarse entre la UNCTAD y la OMC y con otras organizaciones internacionales competentes. | UN | كما ينبغي تنسيق اﻷنشطة المعنية بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومع المنظمات الدولية اﻷخرى الملائمة. |
La OMC y la UNCTAD desempeñan funciones distintas y complementarias. | UN | وإن لمنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد دورين متميزين يكمل أحدهما اﻵخر. |
Cada día tenemos nuevas pruebas de la complementariedad que hay entre la OMC y la UNCTAD. | UN | إن كل يوم يرينا التكامل البالغ بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
El representante de la Organización Mundial de Comercio confirmó que no existía ninguna duplicación entre la labor del Grupo de Trabajo de la OMC y la de la UNCTAD. | UN | وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أنه لا يوجد ازدواج بين عمل الفرقة العاملة وعمل اﻷونكتاد. |
Enlace con la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | الاتصال مع منظمة الجمارك العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة البحرية الدولية. |
Esta labor debe realizarse en cooperación con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
Esta labor debe realizarse en cooperación con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
Esa labor empírica se había iniciado conjuntamente en el marco de la cooperación entre la OMC y la UNCTAD. | UN | ويجري بصورة مشتركة استهلال هذا العمل التجريبي في إطار التعاون بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
Se espera que la reunión contribuya a evitar las duplicaciones entre las nuevas actividades emprendidas por la OMC y los programas de trabajo existentes de la UNCTAD y la OMA. | UN | ويُنتظر أن يساعد الاجتماع على تجنﱡب التداخل بين اﻷنشطة الجديدة التي شرعت منظمة التجارة العالمية في تنفيذها وبرامج العمل الحالية لﻷونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية. |