"para el desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنزع السلاح
        
    • في مجال نزع السلاح
        
    • أجل نزع السﻻح
        
    • لنزع سلاح
        
    • في مجالي نزع السﻻح
        
    • بشأن نزع السلاح
        
    • في نزع السﻻح
        
    • على نزع السلاح
        
    • لتحقيق نزع السلاح
        
    • من أجل نزع السلاح
        
    • لشؤون نزع السلاح
        
    • لنزع الأسلحة
        
    • المتعلقة بنزع السلاح
        
    • نحو نزع السلاح
        
    • المعنية بنزع السلاح
        
    Se ha dicho también que la ampliación del Tratado en 1995 podría constituir la base para el desarme general. UN وقيل أيضا إن توسيع نطاق الاتفاق في عام ١٩٩٥ يمكن أن يمثل اﻷساس لنزع السلاح العام.
    La prórroga indefinida del Tratado estableció sólidos cimientos para el desarme nuclear genuino. UN وقد أرسى التمديد اللانهائي للمعاهدة أسسا راسخة لنزع السلاح النووي الحقيقي.
    Gestiones para promover la educación para el desarme y la no proliferación UN الجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Foro de ciudadanos sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN منتدى المواطنين بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Permítaseme referirme brevemente a las actividades del Centro de las Naciones Unidas para el desarme de nuestra región. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتكلم بإيجاز عن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في منطقتنا.
    La adhesión universal es esencial para crear condiciones favorables para el desarme general y completo, objetivo último del Tratado. UN فالتقيد عالميا بالمعاهدة لازم لتهيئة الظروف الملائمة لنزع السلاح العام والكامل ـ وهو الهدف النهائي للمعاهدة.
    A juicio del Gobierno de Italia, en sí mismo, este documento constituye un plan de acción para el desarme nuclear durante los próximo años. UN وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    El año 1999 no ha sido un buen año para el desarme. UN إن عام 1999 لم يكن عاما طيبا بالنسبة لنزع السلاح.
    Ello sería un gran revés para el desarme y la no proliferación nucleares. UN وسيكون ذلك بمثابة نكسة كبيرة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    El programa de medidas prácticas para el desarme nuclear básicamente no se ha cumplido. UN وأن الجانب الأكبر من برنامج الخطوات العملية لنزع السلاح النووي لم ينفذ.
    Apoyo general al estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN توفير الدعم العام لدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    En el folleto figuran ideas y ejemplos de educación para la paz en la práctica, incluidas actividades de educación para el desarme en los colegios. UN ويتضمن الكراس أفكارا وأمثلة عملية على التثقيف في مجال السلام، بما في ذلك أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في المدارس.
    Documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN ورقة عمل عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Ese documento y el Programa de Acción que en él se establece siguen ofreciendo un marco factible para el desarme nuclear. UN وبالفعل، لا تزال هذه الوثيقة وبرنامج العمل الوارد فيها يشكلان الإطار العملي الجاد في مجال نزع السلاح النووي.
    Documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN ورقة عمل عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN ورقة عمل عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Dicho Fondo Fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. UN ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها.
    El Grupo de Río reafirma el rol de la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación multilateral para el desarme. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا على دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral para el desarme nuclear. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح.
    Teniendo presentes las directrices para el desarme general y completo aprobadas en su décimo período extraordinario de sesiones, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل التي اعتمدتها في دورتها الاستثنائية العاشرة، الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح،
    El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de acción para el desarme nuclear durante los años próximos. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Comisionado del Gobierno Federal de Alemania para el desarme y el Control de Armamentos UN الدكتور جوزيف هوليك مفوض الحكومة الاتحادية لشؤون نزع السلاح والحد من اﻷسلحة
    Creemos que un TCPMF es un tratado importante para el desarme nuclear y para la no proliferación. UN إننا نعتقد أن إبرام معاهدة من هذا القبيل هو أمر له دلالته، سواء بالنسبة لنزع الأسلحة النووية أو بالنسبة لمنع انتشارها.
    Proporciona asistencia técnica para el desarme, la desmovilización y la reintegración en negociaciones de paz, evaluaciones técnicas y servicios de asesoramiento. UN تقدم المساعدة التقنية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال مفاوضات السلام، بالإضافة إلى التقييمات التقنية والخدمات الاستشارية.
    Una buena parte de esta suma fue destinada a contribuciones voluntarias para el desarme. UN وكان الجزء اﻷكبر من هذا الرقم في شكل تبرعات موجهة نحو نزع السلاح.
    También se retiraron de la Comisión Nacional para el desarme, la desmovilización y la reintegración y de la Comisión Nacional de Reunificación. UN وانسحبت كذلك من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن اللجنة المعنية بإعادة التوحيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus