La delegación del Canadá duda de que los recursos mencionados en el párrafo 2 del informe sean suficientes para ese fin. | UN | وقال إن الوفد الكندي لا يعتقد أن الموارد المشار إليها في الفقرة ٢ من التقرير تكفي لهذا الغرض. |
Al terminar el período que se examina, todavía se dispone para ese fin de 669.875 dólares en obligaciones por liquidar. | UN | وفي نهاية فترة الاستعراض ظل متاحا لهذا الغرض مبلغ ٨٧٥ ٦٦٩ دولارا في هيئة التزامات غير مصفاة. |
No es necesario que tengamos un Grupo de Trabajo separado para ese propósito. | UN | ومن غير الضروري أن يكون هناك فريق عامل منفصل لهذا الغرض. |
La decisión de la OUA de establecer un órgano central para ese mecanismo también fue un hecho positivo. | UN | كذلك فإن قرار منظمة الوحدة الافريقية بإنشاء جهاز مركزي لتلك اﻵلية تطور إيجابي بنفس القدر. |
Ninguna de estas reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1993 representa un cambio real en los resultados financieros para ese ejercicio. | UN | ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
No obstante, ello requeriría una nueva programación y no hay fondos para ese fin. | UN | غير أن هذا سيتطلب إعادة برمجة وليست هناك أموال متاحة لهذا الغرض. |
La Subcomisión enmendó el plan inicial de trabajo para ese tema, ampliándolo hasta 2007. | UN | وعدلت اللجنة الفرعية خطة العمل الأولية لهذا البند ومددتها حتى عام 2007. |
Los fondos presupuestados para ese proyecto no se utilizaron y se han reprogramado para el ejercicio económico en curso. | UN | ولم تنفق الأموال المخصصة في الميزانية لهذا المشروع، بل أعيدت برمجتها لتستخدم في الفترة المالية الحالية. |
En ese contexto, mi delegación desea manifestar nuestra opinión de que la Asamblea General es ciertamente el lugar adecuado para ese diálogo. | UN | وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار. |
La vida útil normal para ese tipo de explosivos, almacenados en condiciones ideales, sería como máximo de 35 años. | UN | ولا يزيد العمر التخزيني العادي لهذا النوع من المتفجرات عن 35 عاما في ظروف التخزين المثالية. |
También se han asignado recursos extrapresupuestarios por valor de 9.000 dólares para ese fin. | UN | وحددت موارد خارجة عن الميزانية أيضاً مقدارها 000 9 دولار لهذا الغرض. |
Su Keating no vale nada así que probablemente es el adecuado para ese edificio. | Open Subtitles | هذا الكيتنج لا يساوى شيئاُ حتى انه ربما الاختيار الصحيح لهذا المبنى |
Ninguna de estas reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1995 representa un cambio real en los resultados financieros para ese ejercicio. | UN | ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٥ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
El total de puestos de plantilla aprobados para ese período asciende a 784. | UN | ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة. |
Un SCT del turismo serviría de base para ese tipo de estudio centrado en las actividades relacionadas con el turismo; | UN | وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛ |
De esta manera, los Estados Miembros podrían concentrarse en cuestiones que considerasen especialmente importantes para ese período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبهذا الأسلوب، تستطيع الدول الأعضاء أن تركز على الأنشطة التي تُعتبر ذات أهمية خاصة لتلك الدورة من دورات الجمعية العامة. |
La lista de oradores para ese debate ya está abierta, y sé que varias delegaciones ya se han inscrito. | UN | وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة الآن، وأعلم أن وفودا كثيرة أدرجت أسماءها من قبل في القائمة. |
Varias medidas pueden adoptarse para ese fin. | UN | ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لتحقيق هذا الهدف. |
Estas necesidades se incorporarían en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio; | UN | وستنعكس هذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك؛ |
para ese propósito, el Comité de Dirección ha establecido procedimientos especiales. | UN | ووضعت اللجنة التوجيهية إجراءات خاصة من أجل هذا الغرض. |
Instamos a las Naciones Unidas a que asignen más fondos para ese fin. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية. |
para ese fin, convendría a todos que se fortalecieran aún más la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، زيادة تقوية الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر يهم الجميع. |
El párrafo 12 del documento final de la Conferencia de Durban es un buen ejemplo para ese texto. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص. |
para ese fin, he formulado las siguientes propuestas en este informe: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإني ضمﱠنت تقريري هذا: |
Es importante que todos los Estados Miembros proporcionen a las Naciones Unidas los medios necesarios para ese objetivo. | UN | ومن المهم أن تهيئ جميع الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة الفرصة الملائمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Sin embargo, el proyecto de resolución es desequilibrado, inapropiado y contraproducente para ese empeño. | UN | ومع ذلك فمشروع القرار غير متوازن وغير مناسب وغير منتج بالنسبة إلى تلك الجهود. |
Esperamos firmemente que para ese entonces se haya cumplido con los acuerdos contenidos en la declaración de principios y objetivos. | UN | ويحدونا أمل وطيد في أن يتحقق بحلول ذلك التاريخ الامتثال الكامل للاتفاقات الواردة في إعلان المبادئ واﻷهداف. |
Pero su propia tarjeta de crédito paga la gasolina para ese coche robado en la estación de 2 kilómetros de distancia. | Open Subtitles | لكنه استخدم بطاقة ائتمانه لشراء بنزين من أجل تلك السيارة المسروقة في محطة خدمات على بعد 02 كم |
Los países de la CEI apoyan el fortalecimiento de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito para ese propósito. | UN | وأكدت أن رابطة الدول المستقلة تؤيد تعزيز مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تحقيقا لهذه الغاية. |
Así pues, la meta de Barcelona para ese grupo de edad se alcanzó en 2009. | UN | وبذلك يكون هدف برشلونة بالنسبة لهذه الفئة العمرية قد تحقق في عام 2009. |