"para financiar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل
        
    • في تمويل
        
    • أجل تمويل
        
    • متطلبات تمويل
        
    • للمساعدة على تمويل
        
    • بهدف تمويل
        
    • لأغراض تمويل
        
    • لغرض تمويل
        
    • بغية تمويل
        
    • ولتمويل
        
    • خلال الوقت
        
    • بغرض تمويل
        
    Esto condujo a la búsqueda de nuevas formas para financiar el Programa. UN وأدى هذا إلى السعي إلى إيجاد سبل جديدة لتمويل البرنامج.
    Fondo Fiduciario para financiar el costo de los materiales de construcción y otros gastos no financiados habitualmente con cuotas UN النفقات الصندوق الاستئماني لهايتي لتمويل تكاليف مواد البناء والنفقات الأخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة
    En la medida en que avancemos por el sendero del desarme, podremos obtener suficientes recursos para financiar el desarrollo. UN وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية.
    Cuando una parte importante de los fondos utilizados para financiar el déficit consiste en recursos volátiles a corto plazo, la vulnerabilidad es aun mayor. UN بل إن هذه الهشاشة تشتد أكثر عندما يكون جزء هام من اﻷموال المستخدمة في تمويل العجز مكونا من موارد متقلبة قصيرة اﻷجل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para financiar el proceso de los Grandes Lagos UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تمويل عملية البحيرات الكبرى
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    Por el momento no hay ningún plan para financiar el pasivo acumulado. UN وليس هناك أي خطط لتمويل الالتزامات المستحقة في هذا الوقت.
    Además, el servicio de la deuda externa constituye una vía por la que se escapan cuantiosos recursos que de otro modo estarían disponibles para financiar el crecimiento y el desarrollo. UN ويضاف إلى ذلك أن خدمة الديون الخارجية تشكل نزفا كبيرا للموارد التي كان من الممكن أن تتاح لتمويل النمو والتنمية.
    También supondrá la elaboración de propuestas para poner en práctica los mecanismos e instrumentos necesarios para financiar el plan de acción mundial. UN كما يستدعي تقديم مقترحات لانشاء آليات ووسائل لتمويل خطة العمل العالمية.
    En tales casos, es preciso hallar métodos más innovadores para financiar el desarrollo. UN وفي هذه الحالات، ينبغي استكشاف طرق لتمويل التنمية تكون مبتكرة بدرجة أكبر.
    Preocupa la movilización de niveles suficientes de asistencia, en particular subvenciones, para financiar el Programa Nacional de Rehabilitación de Emergencia. UN وهناك قلق إزاء تعبئة مستويات كافية من المساعدة، ولا سيما المنح، لتمويل البرنامج الوطني للتعمير الطارئ.
    En estos momentos la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examina con seriedad una situación en la que no se dispone de recursos adicionales para financiar el Programa 21. UN وتقوم لجنة التنمية المستدامة في هذه اللحظة بدراسة جادة لحالة لا تتوافر فيها موارد اضافية لتمويل جدول أعمال القرن ٢١.
    Sus contribuciones antes de ese año fueron suficientes sólo para financiar el pago de pensiones a las tasas que prevalecían entonces. UN واشتراكاتهم قبل تلك السنة لم تكن تكفي إلا لتمويل دفع المعاشات باﻷسعار السائدة وقتها.
    Esto último liberaría considerables recursos para financiar el desarrollo sostenible. UN ومن شأن تخفيض النفقات العسكرية أن يحرر موارد كبيرة يمكن استخدامها لتمويل التنمية المستدامة.
    En el Brasil se han utilizado con éxito fondos rotatorios para financiar el Plan Nacional de Saneamiento. UN وأسفر استخدام الصناديق الدائرة لتمويل الخطة الوطنية للمرافق الصحية في البرازيل عن نتائج ناجحة.
    Fondo Fiduciario para financiar el nuevo premio internacional del medio ambiente UN الصندوق الاستئماني لتمويل منح جائزة دولية
    Fondo Fiduciario para financiar el nuevo premio internacional del medio ambiente UN الصندوق الاستئماني لتمويل منح جائزة دولية
    Espera que se establezca una cuenta especial para financiar el Tribunal y que se apliquen escalas especiales. UN وأعرب عن أمل وفده في إنشاء حساب خاص لتمويل المحكمة وتطبيق أنصبة خاصة.
    Los recursos asignados para la celebración de la cuarta semana de los dos períodos de sesiones previstos inicialmente se utilizarían para financiar el costo de la participación de miembros de la Comisión en los distintos grupos de trabajo establecidos por ella. UN وسوف تستخدم الموارد المخصصة للأسبوع المتبقي في تمويل مشاركة أعضاء اللجنة في مختلف أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة.
    Resulta imperioso continuar esta lucha, ya que los ingresos provenientes de las ventas de estupefacientes se están utilizando para financiar el terrorismo. UN ووصف هذه الجهود بأنها أضحت حتمية لأن إيرادات بيع المخدرات تستخدم في تمويل الإرهاب.
    También señaló que el programa de alivio de la deuda debería formar parte de un marco macroeconómico general que permitiera habilitar recursos sustanciales para financiar el desarrollo, de modo que los países deudores no volvieran a retrasarse en sus pagos. UN وأضافت أيضا أن برنامج تخفيف عبء الديون ينبغي أن يشكل جزءا من إطار اقتصادي كلي شامل لتسهيل إتاحة موارد كبيرة من أجل تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    La Junta recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos confirme que el actual presupuesto para capacitación será suficiente para financiar el nivel adecuado de formación para el número de funcionarios necesario. UN ويوصي المجلس بأن يؤكد مكتب إدارة الموارد البشرية أن ميزانية التدريب الحالية ستغطي متطلبات تمويل المستوى المناسب من التدريب المقدم إلى العدد المطلوب من الموظفين.
    En un futuro próximo se ha de organizar una mesa redonda de proveedores de fondos para financiar el sexto plan quinquenal de desarrollo económico y social de Burundi (1993-1997). UN وسينظم في المستقبل القريب مؤتمر مانحين للمساعدة على تمويل خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخمسية السادسة في بوروندي.
    Se necesita una colaboración estrecha entre las autoridades locales y nacionales para financiar el desarrollo sostenible de las ciudades. UN ثمة حاجة إلى تعاون وثيق بين السلطات المحلية والوطنية بهدف تمويل النمو المستدام في المدن.
    15. Reafirmamos nuestra creencia de que el comercio seguirá generando recursos esenciales para financiar el desarrollo. UN 15 - ونؤكد، مجددا، يقيننا بأن التجارة ستستمر في إدارة موارد أساسية لأغراض تمويل التنمية.
    El principal objetivo de la ampliación del ámbito de aplicación de la ley era impedir que estos sistemas se utilizasen para financiar el terrorismo o el blanqueo de dinero. UN وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال.
    Advierte, no obstante, del riesgo que supone consignar un crédito por una cantidad arbitraria para financiar el lanzamiento de una operación de mantenimiento de la paz. UN أن وفده يحذر مع ذلك من المخاطر التي تتمثل في فتح اعتماد بمبلغ اعتباطي بغية تمويل بدء عملية حفظ السلم.
    para financiar el alivio que se justifica en esos casos harán falta contribuciones adicionales de los donantes y acreedores. UN ولتمويل الغوث اللازم في تلك الحالات، تلزم مساهمات إضافية من قِبَل المانحين والدائنين.
    11. Solicita al Secretario General que proporcione la información más actualizada posible sobre el mecanismo provisional para aportar recursos en efectivo a fin de intentar remediar posibles faltas de efectivo para financiar el proyecto hasta que se concluya; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم أحدث المعلومات عن توفير آلية مؤقتة لتدفق النقدية من أجل التصدي للتحديات التي قد يواجهها المشروع من حيث تدفق النقدية خلال الوقت المتبقي لإنجازه؛
    Sírvase indicar además qué mecanismos administrativos se han establecido con miras a prevenir que los sistemas informales de transferencia de dinero o de transferencia electrónica de fondos se utilicen para financiar el terrorismo. UN ويرجى بيان الآليات الإدارية التي وضعت لمنع استخدام النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم بغرض تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus