El Tribunal Supremo, que examinó la causa Penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
Función actual: Presidente de la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo y Secretario General del Tribunal Supremo. | UN | الوظيفة الحالية: رئيس الغرفة الجنائية في المحكمة العليا، وفي الوقت نفسه أمين عام المحكمة العليا. |
Catedrático de Derecho, Jefe del Departamento de Derecho Penal del Instituto de Estudios Jurídicos de la Academia Polaca de Ciencias desde 1975. | UN | أستاذ القانون، ورئيس قسم القانون الجنائي في معهد الدراسات القانونية التابع ﻷكاديمية العلوم البولندية منذ عام ١٩٧٥. |
Catedrático de Derecho, Jefe del Departamento de Derecho Penal del Instituto de Estudios Jurídicos de la Academia Polaca de Ciencias desde 1975. | UN | أستاذ في القانون، ورئيس قسم القانون الجنائي في معهد الدراسات القانونية التابع لﻷكاديمية البولندية للعلوم منذ عام ١٩٧٥. |
La instancia coordinadora de Georgia es el Departamento de Policía Penal del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. | UN | وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام. |
En este caso, el autor fue juzgado y absuelto por el Juzgado Tercero Penal del Circuito Especializado de Bogotá. | UN | وفي هذه القضية، حوكم صاحب البلاغ وبُرِّئ من جانب الدائرة الثالثة لدى المحكمة الجنائية في بوغوتا. |
Tomando nota del último examen de la administración de justicia Penal del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي أجري في اﻵونة اﻷخيرة لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم، |
Tomando nota del último examen de la administración de justicia Penal del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي أجري في اﻵونة اﻷخيرة لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم، |
Tomando nota también del último examen de la administración de justicia Penal del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض الحديث لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم، |
Tomando nota también del último examen del sistema de justicia Penal del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاستعراض الذي تم مؤخرا لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم، |
Las disposiciones de derecho Penal del convenio tienen como objetivo asegurar el enjuiciamiento y el castigo de los que cometen delitos de terrorismo nuclear. | UN | وتهدف أحكام القانون الجنائي في الاتفاقية إلى كفالة محاكمة ومعاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم اﻹرهاب النووي. |
Preocupa también al Comité que la definición de violación como delito en el Código Penal del Ecuador sea demasiado restringida. | UN | كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور. |
La instrucción Penal del caso del autor se realizó con la participación de su abogado, que intervino en todas las fases pertinentes, inclusive durante el juicio. | UN | وأجري التحقيق الجنائي في قضية صاحب البلاغ بمشاركة محاميه في كافة المراحل ذات الصلة، بما في ذلك المحاكمة. |
La sala Penal del Tribunal de Casación tuvo entonces que resolver la disputa; decidió que el caso no era administrativo y lo remitió al Tribunal Penal de Delitos Graves de Diyarbakir. | UN | ونتيجة لذلك كان على الهيئة الجنائية التابعة لمحكمة النقض والإبرام أن تحل النزاع، فقررت تلك الهيئة أن القضية ليست إدارية وأحالتها ثانية الى المحكمة الجنائية العليا في ديار بكر. |
1984 Trabajó como experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, y participó activamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. | UN | 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام. |
9. Según la información de la fuente, la sala de lo Penal del Tribunal de Djibouti deberá oír la causa. | UN | 9- وحسب معلومات المصدر، من المرجّح أن تنظر المحكمة الجنائية التابعة لقضاء جيبوتي في الدعوى. |
Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la falsificación constituía un delito en virtud del artículo 453 del Código Penal del país anfitrión. | UN | وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف. |
Se ha adaptado el Código Penal del país para aprovechar la experiencia internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية. |
El proceso respecto del caso Penal del autor | UN | اﻹجراءات فيما يتعلق بالقضية الجنائية لصاحب البلاغ |
v) 1984 Fui Experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de las Naciones Unidas de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios y participé intensamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Víctimas de Delitos. | UN | ' ٥ ' ١٩٨٤: عملت خبيرا استشاريا في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بنشاط في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق ضحايا اﻹجرام. |
La sentencia fue confirmada por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo de Karakalpakstán el 26 de agosto de 2003. | UN | وقد أيّدت ذلك الحكم الهيئةُ القضائية المختصة في القضايا الجنائية لدى محكمة كاراكالباك العليا في 26 آب/أغسطس 2003. |
Otro representante no estaba de acuerdo con la afirmación de que era imposible traspasar el concepto de responsabilidad Penal del derecho nacional al internacional. | UN | وأعرب ممثل آخر عن معارضته للادعاء بأن من المستحيل نقل مفهوم المسؤولية الجنائية من القانون الداخلي إلى القانون الدولي. |
El artículo 299 del Código Penal estipula la responsabilidad Penal del blanqueo de dinero, en relación con el producto de cualquier delito, incluido el delito de terrorismo. | UN | تنص المادة 299 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن غسيل الأموال الناتجة من عائدات لأية جريمة والتي تشمل الجريمة الإرهابية. |
Coloquio de alto nivel sobre los progresos realizados en relación con los aspectos de justicia Penal del terrorismo y la cooperación internacional y sobre las convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. | UN | مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة. |
15. Igualmente, en el artículo 123 del Código de Procedimiento Penal del Iraq se exige que el acusado sea puesto a disposición de un juez de instrucción o un investigador judicial en las 24 horas siguientes a su detención. | UN | 15- وبالمثل، تقضي المادة 123 من قانون أصول المحاكمات الجزائية في العراق بضرورة مثول المتهم أمام قاضي التحقيق أو المحقق القضائي خلال 24 ساعة من توقيفه. |
:: Artículo 30: Párrafo 2: Considerar la posibilidad de revisar la inmunidad Penal del Presidente de Dominica durante su mandato. | UN | :: المادة 30: الفقرة 2: النظر في تنقيح الحصانة الجنائية لرئيس دومينيكا أثناء فترة شغله منصبه. |
4.5 Después de haber examinado la solicitud de extradición y de haber escuchado a la defensa del Sr. Kalinichenko, representada por sus abogados, la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo dictó el fallo Nº 262/1 el 10 de marzo de 2010, en el que autorizaba su extradición. | UN | 4-5 وبعد النظر في طلب التسليم وسماع دفاع محاميي السيد كالينيتشنكو، أصدرت الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء، في 10 آذار/مارس 2010، القرار رقم 262/1 بالموافقة على تسليمه. |
Se abre la sesión del tribunal Penal del estado de Pensilvania. | Open Subtitles | محكمة الجنايات في ولاية بنسلفانيا الآن في جلسة. |
Asimismo, la naturaleza del trámite de extradición no permite revisar aspectos que conlleven valoración de responsabilidad Penal del requerido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طبيعة إجراء التسليم لا تجيز مراجعة أية مسألة تنطوي على تقييم المسؤولية الجنائية للشخص المطلوب. |