"proyecto de código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع المدونة
        
    • مشروع مدونة
        
    • مشروع القانون
        
    • مشروع قانون
        
    • لمشروع المدونة
        
    • بمشروع مدونة
        
    • لمشروع مدونة
        
    • المدونة المقترحة
        
    • صياغة قانون
        
    • مسودة القانون
        
    • مسودة قانون
        
    • بمشروع المدونة
        
    • ومشروع المدونة
        
    • صياغة مدونة
        
    • لمشروع القانون
        
    Asimismo, antes de incluirlas en el proyecto de código habría que revisar minuciosamente las definiciones de genocidio y de otros crímenes importantes. UN كما ستتعين أيضا مراجعة تعريفات إبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ذات الصلة مراجعة متمعنة قبل إدراجها في مشروع المدونة.
    A ese respecto, algunas delegaciones reafirmaron su opinión de que el proyecto de código era un complemento esencial del proyecto de estatuto. UN وفي هذا الصدد، أعاد بعض الوفود تأكيد رأيه من أن مشروع المدونة إنما هو استكمال أساسي لمشروع النظام الأساسي.
    Con todo, es necesario examinar el asunto con mayor detenimiento y, en todo caso, como una cuestión distinta del proyecto de código de crímenes. UN بيد أنه يلزم فحص هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وعلى أية حال بوصفها مسألة مستقلة عن مسألة مشروع مدونة الجرائم.
    Ha de señalarse que el proyecto de código está sometido a revisión actualmente. UN ويجدر التأكيد على أن مشروع مدونة قواعد السلوك معروض للتنقيح حاليا.
    Por esa razón, la Comisión debería considerar la posibilidad de conservar el artículo 16 del proyecto de código. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تعيد اللجنة النظر في اﻹبقاء على المادة ١٦ من مشروع القانون.
    Está en preparación el proyecto de código del Trabajo, que establecerá la prohibición de trabajar horas extraordinarias a cambio de tiempo compensatorio. UN ويجري وضع مشروع قانون العمل الذي سينص على أنه لا يجوز التعويض عن العمل وقتا إضافيا بمنح وقت فراغ.
    La CDI recomienda que la Asamblea elija la forma más apropiada que garantice la más amplia aceptación posible del proyecto de código. UN وأضاف أن اللجنة توصي بأن تختار الجمعية العامة الشكل اﻷنسب الذي يكفل قبول مشروع المدونة على أوسع نطاق ممكن.
    El proyecto de código debe aprobarse en forma de tratado, ya que contiene elementos comunes a otros convenios internacionales. UN وقال إنه ينبغي اعتماد مشروع المدونة كمعاهدة نظرا لاشتماله على عناصر مشتركة مع اتفاقيات دولية أخرى.
    Esos problemas, aunque no se abordan en el proyecto de código, han de ser resueltos para que el código sea eficaz en la práctica. UN وقال إن مشروع المدونة لم يعالج مثل هذه المشاكل، وأنه ستكون هناك حاجة لحلها إذا كان للمدونة أن تفلح عمليا.
    Algunas dificultades de carácter técnico deberían tenerse en cuenta antes de la inclusión de esa categoría de crímenes en el proyecto de código. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    El proyecto de estatuto que se examina certifica, pues, la muerte del proyecto de código a manos de la propia CDI. UN ولذلك فإن مشروع النظام اﻷساسي قيد الاستعراض يمثل موت مشروع المدونة على يدي اللجنة نفسها.
    CEPGL proyecto de código de conducta para las empresas transnacionales (Naciones Unidas) UN مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك بشأن الشركات العابرة لﻷوطان
    Nos sentimos alentados por los avances en la conclusión del proyecto de código internacional de conducta contra la proliferación de misiles balísticos. UN وثمة أمر يشجعنا, وهو التقدم الذي أحرز من أجل إنهاء وضع مشروع مدونة سلوك دولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    En este sentido, el Comité considera muy importante la entrada en vigor del artículo 260 y otros artículos conexos del proyecto de código Penal. UN وفي ذلك المجال تعقد اللجنة أهمية كبيرة على بدء نفاذ المادة 260 والمواد ذات الصلة من مشروع مدونة القانون الجنائي.
    La labor de la CDI en el proyecto de código de crímenes y la cuestión de una jurisdicción penal internacional contribuiría a fortalecer el imperio de la ley y las relaciones internacionales. UN ومن شأن عمل اللجنة بصدد مشروع مدونة الجرائم ومسألة القضاء الجنائي الدولي أن يعزز حكم القانون في العلاقات الدولية.
    La transmisión a sabiendas del VIH/SIDA está prohibida en el proyecto de código Penal etíope, que está en proceso de aprobación por el Parlamento. UN وقالت إن مشروع القانون الجنائي يجرم نقل مرض الإيدز عن عمد وأن القانون هو الآن في مراحله النهائية في البرلمان.
    Esta disposición discriminatoria contenida en el actual Código Civil de Guinea ha sido corregida en el proyecto de código Civil revisado. UN وقد تم تصويب هذا الوضع التمييزي الوارد في القانون المدني الغيني القائم وذلك في مشروع القانون المدني المنقح.
    Las enmiendas introducidas en el proyecto de código Civil abarcan de forma general todos los aspectos discriminatorios contenidos en ese documento. UN وتشمل التعديلات التي أُدخلت على مشروع القانون المدني، بوجه عام، جميع الجوانب المتعلقة بالتمييز الواردة في هذه الوثيقة.
    Pero esas disposiciones no se han establecido jurídicamente para el sector privado, ni en el actual Código Laboral ni en el nuevo proyecto de código. UN بيد أن تلك الأحكام لم يُنص عليها قانونا سواء في قانون العمل الحالي أو مشروع قانون العمل الجديد المتعلقين بالقطاع الخاص.
    Miembro del Comité de relectura del proyecto de código de Procedimiento Penal UN عضو في لجنة المراجعة المعنية بصياغة مشروع قانون الإجراءات الجنائية؛
    Cuando se preparó el presente informe, el proyecto de código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه.
    En consecuencia, cualquier debilitamiento del proyecto de código le restaría importancia a un tribunal permanente. UN فأي إضعاف لمشروع المدونة من شأنه أن يضعف بالقدر ذاته أهمية محكمة دائمة.
    No obstante, los numerosos debates públicos sobre el problema han dado lugar a propuestas de reforma en el proyecto de código del Estatuto de la Persona y el Derecho de Familia. UN إلاّ أن مناقشات علنية عديدة للموضوع قد أدت بنجاح إلى مقترحات إصلاح تتعلق بمشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة.
    La estructura de las deliberaciones del Consejo en su examen del proyecto de código de extracción de minerales ha permitido que todos los miembros pudiesen manifestar sus preocupaciones. UN وقد أتاح هيكل مداولات المجلس في استعراضه لمشروع مدونة التعدين لجميع اﻷعضاء اﻹعراب عــــن شواغلهم.
    Los comentarios incluidos en el proyecto de código de Conducta de las Naciones Unidas no tenían fuerza jurídica. UN والشروح المدرجة في المدونة المقترحة لقواعد السلوك ليست لها قوة قانونية.
    Ya se ha elaborado un nuevo proyecto de código Penal con arreglo al cual la discriminación directa es sancionable, lo que representa una mejora respecto de los términos en que está redactado el Código vigente. UN وقد تم بالفعل صياغة قانون جنائي جديد، وبموجبه يتم معاقبة التمييز المباشر. ويمتاز هذا القانون الجديد بتحسن صياغته.
    El Consejo de Gobierno ya ha aprobado el proyecto de código, que ahora ha de ser examinada por el Consejo de Ministros, tras de lo cual se remitirá a la Asamblea Nacional para su aprobación. UN وقد وافق مجلس الحكومة بالفعل على مسودة القانون التي ينتظر أن يستعرضها مجلس الوزراء، وبعد ذلك ستحال إلى المجلس الوطني لاعتمادها.
    En el proyecto de código Penal se tipifican diversos delitos nuevos que nunca habían figurado en el sistema penal de Rwanda. UN ولقد تضمنت مسودة قانون العقوبات عددا من الجرائم المتنوعة الجديدة التي لم تكن موجودة قط في نظامنا الجنائي.
    Algunas delegaciones del Comité ad hoc para el establecimiento de ese tribunal pusieron de relieve la importancia de la aceleración de la labor sobre el proyecto de código. UN وقد أكدت بعض الوفود في اللجنة المخصصة ﻹنشاء تلك المحكمة على أهمية اﻹسراع بوتيرة اﻷعمال المتعلقة بمشروع المدونة.
    Por consiguiente, pensamos que es preciso coordinar el proyecto de estatuto con el proyecto de código mencionado. UN ولذلك نعتقد أن من الضروري التنسيق بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة المذكور أعلاه.
    En particular, tiene la intención de elaborar más a fondo el proyecto de código de conducta, para garantizar la universalidad de los principios que en él se consagran. UN ويعتزم المقرر الخاص على وجه الخصوص التوسع في صياغة مدونة السلوك القضائي لتأمين عالمية ما تحتويه من مبادئ.
    La Comisión agradecería al Gobierno que le suministrara una copia de la redacción más reciente del proyecto de código. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا ما وفرت الحكومة لها نسخة من أحدث نص لمشروع القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus