"regionales e" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإقليمية
        
    • الإقليمية والمنظمات
        
    • وإقليمية
        
    • الإقليمية أو
        
    • واﻻقليمية
        
    • والإقليميين
        
    • إقليمية أو
        
    • الإقليمية والجهات
        
    • الإقليمية والمشتركة
        
    • الإقليمية والدولية
        
    • الإقليمية ودون
        
    • اﻻقليمية والهيئات
        
    • واقليمية
        
    • الإقليمية و
        
    • الإقليمية والحكومية
        
    Formación en mantenimiento de la paz dirigida a instituciones nacionales, regionales e internacionales UN توفير التدريب للمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام
    Pertenencia a organismos nacionales, regionales e internacionales UN الانتساب إلى الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية
    Coordinación con las organizaciones nacionales, regionales e internacionales para realizar actividades eficaces de asistencia técnica UN التنسيق مع المنظمات القطرية والإقليمية والدولية للقيام بأنشطة فعالة في مجال المساعدة التقنية
    También se celebraron reuniones con algunos gobiernos y organizaciones regionales e intergubernamentales pertinentes. UN وعـُـقدت أيضا اجتماعات مع فرادى الحكومات ومع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بهذا الشأن.
    Mejorará la capacidad de acceder a los mercados nacionales, regionales e internacionales. UN ونعمل على تحسين قدرة الوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    En tercer lugar, no debemos perder de vista la congruencia entre los planes de acción nacionales, regionales e internacionales. UN ثالثاً، يجب ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى زيادة التوافق في خطط العمل الوطنية والإقليمية والدولية.
    También destacaron el papel indispensable de las políticas nacionales, regionales e internacionales en la prevención de la violencia armada. UN كما أبرزت الدور الذي لا غنى عنه للسياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية في منع العنف المسلح.
    Por ello, apoyamos las medidas de fomento de la confianza unilaterales, regionales e internacionales. UN وعليه، فإن التدابير الأحادية والإقليمية والدولية لبناء الثقة ينبغي أن تحظى بالدعم.
    vii) Cuando sea posible y procedente, armonizar los mecanismos de supervisión nacionales, regionales e internacionales; UN `7` أن تقوم، حيثما كان ممكناً وملائماً، بتنسيق آليات الإشراف الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Además, pueden surgir diferencias en las obligaciones de los Estados a partir de una diversidad de instrumentos nacionales, regionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلافات في التزامات الدول قد تنشأ عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    i) Aprovechar la experiencia de otros centros de tecnología nacionales, regionales e internacionales que estén afiliados a la Red; UN `1` الاستفادة من خبرة المراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية والدولية الأخرى التي يمكن أن تنتسب إلى الشبكة؛
    Esas reuniones pueden contribuir a garantizar las condiciones regionales e internacionales necesarias para su labor. UN وهذه الجلسات يمكن أن تساعد في تأمين الظروف الدولية والإقليمية اللازمة لأداء ولايته.
    :: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales UN :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية
    También coopera con agentes nacionales, regionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    Las organizaciones subregionales, regionales e internacionales también estuvieron representadas, así como los países donantes. UN وكانت المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ممثلة أيضا، بالإضافة إلى البلدان المانحة.
    Debe tratar de lograrse una mayor colaboración entre los órganos regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos y de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي العمل على زيادة التعاون بين الهيئات الدولية والإقليمية التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين.
    Reseña presentada por el moderador del debate del grupo sobre el papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    Se han enviado cuestionarios a los Estados, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales e intergubernamentales. UN وقد أرسلت استبيانات إلى الدول وإلى المنظمات غير الحكومية وإلى المنظمات الإقليمية أو الحكومية الدولية.
    Quisiera mencionar brevemente la cooperación de nuestra Oficina con otras organizaciones regionales e internacionales. UN أود أن أشير بإيجاز إلى تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى.
    La delegación señaló que todas ellas habían sido consideradas libres y limpias por los observadores nacionales, regionales e internacionales. UN وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة.
    Asimismo, en fechas recientes se han formulado varios acuerdos regionales e interregionales de fiscalización de sustancias precursoras. UN وكما وضعت مؤخرا اتفاقات إقليمية أو دولية لمكافحة السلائف.
    2004-2005: 24 aportaciones importantes de gobiernos, agrupaciones regionales e interesados institucionales y no gubernamentales UN الفترة 2004-2005: 24 مدخلا رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات صاحبة المصلحة المؤسسية وغير الحكومية
    Como indica el cuadro 2 supra, en los cinco primeros tramos los proyectos regionales e interregionales representaron el 62% del total de proyectos. UN ويبين الجدول 2 أعلاه أن نسبة المشاريع الإقليمية والمشتركة بين الأقاليم تبلغ 62 في المائة من مجموع المشاريع التي تنضوي تحت الشرائح الخمسة الأولى.
    Otro problema para las estructuras de seguridad pública, aún frágiles son las redes de delincuencia regionales e internacionales. UN وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة.
    El sistema mundial de lucha contra el terrorismo, que actualmente está en proceso de formación, no puede concebirse sin la participación de las organizaciones regionales e interregionales. UN ولن يتسنى إقامة النظام العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي يتبلور حاليا، إلا بمشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Para aplicar esta política se necesitará la amplia cooperación de los agentes nacionales, regionales e internacionales coordinada por el ACNUR, que deberá mantener su orientación humanitaria y ajena a la política. UN ويتطلب تنفيذها شراكة واسعة من جهات وطنية واقليمية ودولية تنسقها المفوضية، يجب أن تحافظ على نهجها اﻹنساني غير السياسي.
    Varios acuerdos regionales e internacionales contienen normas y compromisos en materia de marcado (véase el anexo). UN 64 - توجد قواعد وتعهدات بشأن الوسم بعلامات في مختلف الاتفاقات الإقليمية و/أو الدولية (انظر المرفق).
    Papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros UN دور المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية في تحقيق المساواة بين الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus