Esta diferencia se explica esencialmente por el hecho de que lo esencial del equipo no renovable se comprará en 1994. | UN | وما يُفسِر أساساً هذا الفرق أن شراء الجزء اﻷكبر من المعدات غير المتجددة سيجري في عام ٤٩٩١. |
También tenemos uno de los programas más extensos del mundo de energía renovable. | UN | ولدينا أيضا واحد من أكبر برامج العالم في مجــال الطاقة المتجددة. |
Deseamos subrayar la necesidad de asistencia técnica y financiación de las iniciativas de energía renovable. | UN | ونحــن نــود أن نؤكد علــى الحاجة إلى المساعدة التقنية وتمويل مبادرات الطاقــة المتجددة. |
El Inspector General es nombrado por un mandato no renovable de cinco años como máximo. | UN | أما المفتش العام فيعيَّن لفترة ولاية غير قابلة للتجديد لا تتجاوز خمسة أعوام. |
Los proyectos sobre energía renovable y sobre gases fugitivos aportarán cada uno alrededor de un 14% del efecto estimado total. | UN | ويساهم كل من مشاريع الطاقة المتجددة واحتباس الغاز الهارب بحوالي 14 في المائة في الأثر الإجمالي المقدر. |
Aparentemente, la construcción de esas centrales hidroeléctricas contribuiría apreciablemente a sostener el crecimiento de la energía renovable en el futuro predecible. | UN | ومن الواضح أن إنشاء هذه المرافق الكهرمائية سيسهم إسهاما كبيرا في إدامة نمو الطاقة المتجددة في المستقبل المنظور. |
Se prevé que este proyecto redunde en un proyecto de etapa completa del FMAM sobre energía, eficiencia y conversión a energía renovable. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا المشروع إلى مشروع كامل لمرفق البيئة العالمية بشأن الطاقة والكفاية والتحول إلى الطاقة المتجددة. |
También se brindó apoyo a otros proyectos de energía renovable en Egipto y Zimbabwe. | UN | وتم تقديم دعم أيضاً لمشاريع أخرى للطاقة المتجددة لكل من مصر وزمبابوي. |
En este sector sería sumamente valiosa la creación de una red de centros de energía renovable en asociación con el sector privado. | UN | وأعلن إن إقامة شبكات من مراكز الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، بالاشتراك مع القطاع الخاص، ستكون ذات قيمة بالغة. |
En Nueva Zelandia, el objetivo del incremento del suministro de energía renovable se ha fijado en 2555 PJ para 2012. | UN | وحدد هدف زيادة إمداد الطاقة المتجددة في نيوزيلندا بمقدار يتراوح بين 25 و55 بيتاجولا بحلول سنة 2012. |
En 2000, el uso de energía renovable en China permitió evitar la combustión de más de 33 millones de toneladas de carbón. | UN | وفي عام 2000، أدى استخدام الطاقة المتجددة في الصين إلى خفض كمية الفحم المحروق بأكثر من 33 مليون طن. |
China comunicó que la utilización de energía renovable había reducido la cantidad de carbón quemado en más de 33 millones de toneladas. | UN | وذُكر أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الصين أدى إلى خفض كمية الفحم المحروق بمقدار يتجاوز 33 مليون طن. |
También se consideró importante fijar metas respecto de la energía renovable, con apoyo apropiado. | UN | واعتبرت الأهداف المحددة للطاقة المتجددة تدابير هامة يلزم إقرارها بتوفير دعم مناسب. |
Una de las maneras es, sin duda, aumentar sustancialmente la cuota de energía renovable en la demanda de energía mundial. | UN | وإحدى الطرق لذلك بالتأكيد زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى حد كبير في الطلب العالمي على الطاقة. |
Aunque el costo de la energía renovable es elevado, hay muchas posibilidades de desarrollar fuentes de energía que emitan menos carbono. | UN | وتعد تكلفة الطاقة المتجددة عالية، وهناك إمكانيات كبيرة في مجال تطوير مصادر للطاقة تؤدي إلى انبعاث أقل للكربون. |
técnica para la promoción de la energía renovable en la región del Mediterráneo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط |
Promoción de la energía renovable en Alemania | UN | تشجيع استخدام الطاقة المتجددة في ألمانيا |
El mandato presidencial es de seis años, renovable una sola vez, mientras que el de los diputados es de cinco años. | UN | وتبلغ مدة الولاية الرئاسية ستة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة، في حين تبلغ مدة ولاية النواب خمسة أعوام. |
Energía rural para los usos productivos, con hincapié en la energía renovable | UN | استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، مع التركيز على الطاقة المتجدّدة |
También fabrica polietileno ecológico con etanol obtenido a partir de la caña de azúcar, que es un recurso renovable. | UN | وهي تصنع أيضاً مادة البولي إيثيلين الأخضر من الإيثانول المصنوع من قصب السكر، وهي موارد متجددة. |
i. La explotación óptima del petróleo como un recurso natural no renovable con arreglo a: | UN | ' 1` الاستغلال الأمثل للبترول بوصفه مصدرا طبيعيا غير متجدد بما يتفق مع: |
Por lo general se acepta que el enorme almacenamiento nubio, aunque no renovable, podrá ser explotado de forma planificada durante muchos siglos. | UN | ومن المُسلَّم به عموما أن المخزون المائي النوبي الضخم غير المتجدد سوف يكون كافيا لقرون عديدة من الاستخراج المخطط. |
Mejora del Fondo renovable Central para Emergencias | UN | تحسين الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ |
Fondo Fiduciario para la Energía renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
PM: Por eso estamos hablando de ello, porque las amigas son, como dijiste, Jane, una fuente renovable de poder. | TED | ب.م: لهذا السبب نحن نتكلم عنها، لأن صداقات النساء، كما قلت، جين، مصدر طاقة قابل للتجديد. |
La leña, que es la fuente más importante en muchos países, es solamente un recurso renovable si se consume a tasas sostenibles. | UN | وخشب الوقود، الذي يشكل أهم مصدر في كثير من البلدان، ليس مصدرا متجددا إلا إذا استهلك بمعدلات مستدامة. |
Consignación de una partida presupuestaria de 150 millones de francos CFA, renovable cada dos años, destinada a la adquisición de material ortopédico; | UN | تهيئة بند في الميزانية بقيمة 150 مليوناً لاقتناء معدات تقويم الأعضاء أو العظام، التي يتم تجديدها مرة كل عامين؛ |
A mi parecer, la producción y el uso de energía sostenible y renovable son igualmente importantes. | UN | وأعتقد أن إنتــاج واستخدام الطاقــة المستدامة والمتجددة مهمان على حـد سواء. |
La existencia de un plan renovable de la CIP que se revisara anualmente, tal vez ayudaría a solucionar este problema. | UN | ولعل من حلول هذه المشكلة وضع نظام دائر ﻷرقام التخطيط الارشادية ينقح سنويا. |
Sin embargo, la biomasa puede, perfectamente, considerarse un equivalente renovable de los combustibles fósiles. | UN | ومع ذلك فإن بوسع الكتلة الحيوية أن تدعى أنها تعتبر معادلاً متجدداً للوقود الإحفوري. |
b) religiosos, estudiantes, trabajadores independientes: por un año renovable; | UN | )ب( سنة واحدة مع امكانية التجديد لرجال الدين، والطلاب، والعمال المستقلين؛ |