"revisión de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقيح المبادئ
        
    • بتنقيح المبادئ
        
    • مراجعة المبادئ
        
    • استعراض المبادئ
        
    • لتنقيح المبادئ
        
    • تنقيح للمبادئ
        
    • النظر في المبادئ
        
    • استعراض للمبادئ
        
    • استعراض عمليات
        
    • لاستعراض المبادئ
        
    • لاستعراض حالات
        
    • مراجعة أحكام
        
    • بتصحيح ورقات
        
    • المعنية بإعادة
        
    • تنقيح مبادئ
        
    En la revisión de las directrices programáticas se está examinando esta cuestión. UN ويجري النظر في هذه المسألة في تنقيح المبادئ التوجيهية للبرامج.
    En la revisión de las Directrices se debería examinar si la cuestión de la privacidad debería incluirse como un principio separado. UN وقالت إنه ينبغي النظر، في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية، فيما إذا كان ينبغي إدراج مسألة الخصوصية كمبدأ مستقل.
    También examinó cuestiones relativas al enfoque programático que debían tenerse en cuenta en la revisión de las directrices, inclusive la supervisión y la evaluación en el contexto de ese enfoque. UN كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج.
    Por ello, en 2013 la UNCTAD prestó una especial atención a la realización de amplias consultas en relación con una revisión de las Directrices. UN وتبعاً لذلك، أولى الأونكتاد في عام 2013 اهتماماً خاصاً لإجراء مشاورات واسعة فيما يتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية.
    revisión de las directrices para los informes de los Estados partes con arreglo al Pacto UN مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد
    La revisión de las directrices de capacitación estaba casi terminada. UN ويوشك استعراض المبادئ التوجيهية للتدريب على الانتهاء.
    revisión de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor UN تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين
    revisión de las DIRECTRICES PARA LAS EXPOSICIONES ORALES EN QUE LOS ESTADOS PARTES PRESENTEN SUS INFORMES UN تنقيح المبادئ التوجيهية لـلابلاغ فيما يتصل بالبيانات الشفوية المقدمة من الدول اﻷطراف
    Se ha iniciado ya la revisión de las directrices relativas a la protección de la mujer refugiada. UN وأن العمل يجري من أجل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات.
    Esto permitiría al Experto emprender un análisis mucho más amplio y completo con miras a dar término a la revisión de las directrices. UN وسيسمح ذلك للخبير بإجراء تحليل أكثر تفصيلاً وشمولاً بغية إتمام تنقيح المبادئ التوجيهية. الحواشي
    ● Sobre la base de las conclusiones de la supervisión, adopción de medidas correctivas, por ejemplo, mediante la revisión de las directrices y los procedimientos. 8.9. UN :: القيام في ضوء النتائج المتعلقة بالمراقبة، باتخاذ إجراءات تصحيحية، بعدة طرق منها تنقيح المبادئ التوجيهية والإجراءات.
    revisión de las directrices del Comité para la elaboración de los informes UN تنقيح المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير
    :: revisión de las directrices relativas a los equipos de ayuda a la selección. UN :: تنقيح المبادئ التوجيهية لفريق المساعدة في الاختيار
    revisión de las directrices de asistencia en la selección de personal UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة على الاختيار
    revisión de las directrices para los equipos de ayuda a la selección UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار
    :: revisión de las directrices sobre seguridad vial y desarrollo de directrices sobre seguridad ocupacional UN :: تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطريق والمبادئ التوجيهية للسلامة المهنية
    revisión de las directrices sobre seguridad vial y desarrollo de directrices sobre seguridad ocupacional UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطرق ووضع مبادئ توجيهية للسلامة المهنية
    Los datos iniciales para la revisión de las directrices relativas a la preparación de la nota sobre la estrategia del país revelan que: UN ٨٦ - تكشف البيانــات اﻷوليـــة المتعلقــة بتنقيح المبادئ التوجيهية ﻹعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية عما يلي:
    Adición. Propuesta de revisión de las directrices de la Convención Marco para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. UN اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    El orador destaca el estado de la revisión de las directrices para la presentación de informes en otros órganos creados en virtud de tratados a las que se alude en el párrafo 6. UN وسلط الضوء على حالة مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ في هيئات المعاهدات الأخرى المشار إليها في الفقرة 6.
    En 1996, el Consejo Nacional de Nutrición inició la revisión de las directrices de 1990. UN 574- وفي عام 1996، باشر المجلس الوطني للتغذية استعراض المبادئ التوجيهية لعام 1990.
    • Definición de los ámbitos posibles de revisión de las directrices sobre ejecución nacional: finales de 1996 UN ● تحديد المجالات الممكنة لتنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني بحلول نهاية عام ١٩٩٦
    Convendría que esta cuestión metodológica se resolviera a tiempo para incorporarse a toda eventual revisión de las directrices. UN وسيكون من المفيد أن يجري حل هذه القضية المنهجية باكرا بما يسمح بأخذها في الاعتبار في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    También facilitó apoyo en las negociaciones sobre la revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Señala, sin embargo, que en la respuesta por escrito a la pregunta 7, el gobierno declaró que tras una revisión de las orientaciones sobre la intervención de los centros, se tomó la decisión de ocuparse de la atención de mujeres únicamente. UN غير أنها لاحظت أن الحكومة، في ردها المكتوب على السؤال 7، قالت إنها، بعد استعراض للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمداخلات تلك المراكز، تم اتخاذ قرار لتوفير الرعاية للنساء فقط.
    :: De 6 a 8 informes de inspección sobre la revisión de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إعداد ما بين 6 و 8 تقارير تفتيش بشأن استعراض عمليات حفظ السلام
    Varias delegaciones también expresaron su apoyo a la revisión de las Directrices sobre la protección de las mujeres refugiadas, a fin de abordar de manera más adecuada la violencia ejercida en el hogar contra las mujeres refugiadas. UN وأعربت وفودُ عديدة عن تأييدها لاستعراض المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات من أجل معالجة العنف المنزلي الذي يرتكب ضد اللاجئات بأسلوب مناسب.
    - La formulación de recomendaciones más específicas para cada institución nacional (sea de categoría A o B) para garantizar la plena conformidad con los Principios de París, incluso antes del plazo de cinco años previsto para la revisión de las acreditaciones. UN - تقديم توصيات أكثر تركيزاً لكل مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (المعتمدة في الفئتين ألف وباء على حد سواء) لضمان الامتثال الكامل لمبادئ باريس - وذلك حتى قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة بخمس سنوات المنصوص عليها لاستعراض حالات الاعتماد؛
    Además, su facultad de revisión de las decisiones de los tribunales administrativos internacionales recientemente se ha visto también limitada. UN وفضلا عن ذلك فإن سلطة مراجعة أحكام المحاكم الإدارية الدولية قد قيدت هي أيضا في الفترة الأخيرة.
    Además, la sentencia omite dar respuesta a la queja relativa a la revisión de las pruebas de la opositora mencionada en el párrafo 2.3 g). UN وفضلاً عن ذلك، لم يستجب الحكم للشكوى المتعلقة بتصحيح ورقات اختبار المرشح المشار إليه في الفقرة 2-3(ز) أعلاه.
    La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de revisión de las Ordenes de Deportación. UN وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    Estaba en curso una revisión de las directrices del Fondo en materia de vigilancia y evaluación para dar relevancia a los aspectos cualitativos y para que reflejaran mejor el enfoque programático. UN ويجري حاليا تنقيح مبادئ الصندوق التوجيهية للرصد والتقييم من أجل تأكيد الجوانب الكيفية وتحسين انعكاس النهج البرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus