En la revisión de las directrices programáticas se está examinando esta cuestión. | UN | ويجري النظر في هذه المسألة في تنقيح المبادئ التوجيهية للبرامج. |
En la revisión de las Directrices se debería examinar si la cuestión de la privacidad debería incluirse como un principio separado. | UN | وقالت إنه ينبغي النظر، في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية، فيما إذا كان ينبغي إدراج مسألة الخصوصية كمبدأ مستقل. |
También examinó cuestiones relativas al enfoque programático que debían tenerse en cuenta en la revisión de las directrices, inclusive la supervisión y la evaluación en el contexto de ese enfoque. | UN | كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج. |
Por ello, en 2013 la UNCTAD prestó una especial atención a la realización de amplias consultas en relación con una revisión de las Directrices. | UN | وتبعاً لذلك، أولى الأونكتاد في عام 2013 اهتماماً خاصاً لإجراء مشاورات واسعة فيما يتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية. |
revisión de las directrices para los informes de los Estados partes con arreglo al Pacto | UN | مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد |
La revisión de las directrices de capacitación estaba casi terminada. | UN | ويوشك استعراض المبادئ التوجيهية للتدريب على الانتهاء. |
revisión de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين |
revisión de las DIRECTRICES PARA LAS EXPOSICIONES ORALES EN QUE LOS ESTADOS PARTES PRESENTEN SUS INFORMES | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية لـلابلاغ فيما يتصل بالبيانات الشفوية المقدمة من الدول اﻷطراف |
Se ha iniciado ya la revisión de las directrices relativas a la protección de la mujer refugiada. | UN | وأن العمل يجري من أجل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات. |
Esto permitiría al Experto emprender un análisis mucho más amplio y completo con miras a dar término a la revisión de las directrices. | UN | وسيسمح ذلك للخبير بإجراء تحليل أكثر تفصيلاً وشمولاً بغية إتمام تنقيح المبادئ التوجيهية. الحواشي |
● Sobre la base de las conclusiones de la supervisión, adopción de medidas correctivas, por ejemplo, mediante la revisión de las directrices y los procedimientos. 8.9. | UN | :: القيام في ضوء النتائج المتعلقة بالمراقبة، باتخاذ إجراءات تصحيحية، بعدة طرق منها تنقيح المبادئ التوجيهية والإجراءات. |
revisión de las directrices del Comité para la elaboración de los informes | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير |
:: revisión de las directrices relativas a los equipos de ayuda a la selección. | UN | :: تنقيح المبادئ التوجيهية لفريق المساعدة في الاختيار |
revisión de las directrices de asistencia en la selección de personal | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة على الاختيار |
revisión de las directrices para los equipos de ayuda a la selección | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار |
:: revisión de las directrices sobre seguridad vial y desarrollo de directrices sobre seguridad ocupacional | UN | :: تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطريق والمبادئ التوجيهية للسلامة المهنية |
revisión de las directrices sobre seguridad vial y desarrollo de directrices sobre seguridad ocupacional | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطرق ووضع مبادئ توجيهية للسلامة المهنية |
Los datos iniciales para la revisión de las directrices relativas a la preparación de la nota sobre la estrategia del país revelan que: | UN | ٨٦ - تكشف البيانــات اﻷوليـــة المتعلقــة بتنقيح المبادئ التوجيهية ﻹعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية عما يلي: |
Adición. Propuesta de revisión de las directrices de la Convención Marco para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
El orador destaca el estado de la revisión de las directrices para la presentación de informes en otros órganos creados en virtud de tratados a las que se alude en el párrafo 6. | UN | وسلط الضوء على حالة مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ في هيئات المعاهدات الأخرى المشار إليها في الفقرة 6. |
En 1996, el Consejo Nacional de Nutrición inició la revisión de las directrices de 1990. | UN | 574- وفي عام 1996، باشر المجلس الوطني للتغذية استعراض المبادئ التوجيهية لعام 1990. |
• Definición de los ámbitos posibles de revisión de las directrices sobre ejecución nacional: finales de 1996 | UN | ● تحديد المجالات الممكنة لتنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني بحلول نهاية عام ١٩٩٦ |
Convendría que esta cuestión metodológica se resolviera a tiempo para incorporarse a toda eventual revisión de las directrices. | UN | وسيكون من المفيد أن يجري حل هذه القضية المنهجية باكرا بما يسمح بأخذها في الاعتبار في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية. |
También facilitó apoyo en las negociaciones sobre la revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية. |
Señala, sin embargo, que en la respuesta por escrito a la pregunta 7, el gobierno declaró que tras una revisión de las orientaciones sobre la intervención de los centros, se tomó la decisión de ocuparse de la atención de mujeres únicamente. | UN | غير أنها لاحظت أن الحكومة، في ردها المكتوب على السؤال 7، قالت إنها، بعد استعراض للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمداخلات تلك المراكز، تم اتخاذ قرار لتوفير الرعاية للنساء فقط. |
:: De 6 a 8 informes de inspección sobre la revisión de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: إعداد ما بين 6 و 8 تقارير تفتيش بشأن استعراض عمليات حفظ السلام |
Varias delegaciones también expresaron su apoyo a la revisión de las Directrices sobre la protección de las mujeres refugiadas, a fin de abordar de manera más adecuada la violencia ejercida en el hogar contra las mujeres refugiadas. | UN | وأعربت وفودُ عديدة عن تأييدها لاستعراض المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات من أجل معالجة العنف المنزلي الذي يرتكب ضد اللاجئات بأسلوب مناسب. |
- La formulación de recomendaciones más específicas para cada institución nacional (sea de categoría A o B) para garantizar la plena conformidad con los Principios de París, incluso antes del plazo de cinco años previsto para la revisión de las acreditaciones. | UN | - تقديم توصيات أكثر تركيزاً لكل مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (المعتمدة في الفئتين ألف وباء على حد سواء) لضمان الامتثال الكامل لمبادئ باريس - وذلك حتى قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة بخمس سنوات المنصوص عليها لاستعراض حالات الاعتماد؛ |
Además, su facultad de revisión de las decisiones de los tribunales administrativos internacionales recientemente se ha visto también limitada. | UN | وفضلا عن ذلك فإن سلطة مراجعة أحكام المحاكم الإدارية الدولية قد قيدت هي أيضا في الفترة الأخيرة. |
Además, la sentencia omite dar respuesta a la queja relativa a la revisión de las pruebas de la opositora mencionada en el párrafo 2.3 g). | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يستجب الحكم للشكوى المتعلقة بتصحيح ورقات اختبار المرشح المشار إليه في الفقرة 2-3(ز) أعلاه. |
La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de revisión de las Ordenes de Deportación. | UN | وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
Estaba en curso una revisión de las directrices del Fondo en materia de vigilancia y evaluación para dar relevancia a los aspectos cualitativos y para que reflejaran mejor el enfoque programático. | UN | ويجري حاليا تنقيح مبادئ الصندوق التوجيهية للرصد والتقييم من أجل تأكيد الجوانب الكيفية وتحسين انعكاس النهج البرنامجي. |