En 1998, el Rey de Nepal concedió al Dr. Subedi una distinción oficial del país. | UN | وفي عام 1998، منح ملك نيبال الدكتور سوبيدي وسام شرف من دولة نيبال. |
También escribió al Rey de Marruecos y al Ministro de Justicia marroquí. | UN | كما أرسلت خطابات إلى ملك المغرب ووزير العدل في المغرب. |
Ya está en guerra con los iraníes, con el Rey de Persia. | TED | هو بالفعل في حالة حرب مع الإيرانيين، مع ملك فارس. |
Piensa en el Rey de atención Si me quedo un poco más? | Open Subtitles | هل تعتقدي أن الملك سيزعجه بقائي هنا لبعض من الوقت؟ |
Los reyes de Shinar, de Elasar, de Elam, y Tadal, Rey de las naciones. | Open Subtitles | ملك شنعار و ملك الاسار و ملك عيلام و تيدال ملك الأمم |
La próxima vez que necesites al Rey de los Ladrones sabrás dónde encontrarme, compañero. | Open Subtitles | في المرة القادمة إذا تريد ملك اللصوصِ ستعرف أين تجدني يا شريك |
Arrestarán a los saduceos y los forzarán a declarar a Jesús Rey de los judíos. | Open Subtitles | سوف يعتقلون الصدوقيين ويجبرونهم على الاعتراف بيسوع ملك اليهود هل يوافق الجميع ؟ |
Yo me siento muy bien. - Eres el "Rey de los michelines". | Open Subtitles | وحش كبير يشبه الدبابة و شعور عظيم ملك البدانة الزاحف |
Por eso debe tener lugar la celebración, para mostrar al mundo... que el Rey de Francia puede enfrentarse a cualquier enemigo. | Open Subtitles | وهو بالضبط لماذا يجب أن يؤجل الإحتفال لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان |
Hoop, ...¿fue la Belleza de Tacos o el Rey de las Hamburguesas...? | Open Subtitles | من الذى رفض خدماتك حديثاً؟ ،حسناء الشطائر أم ملك الهامبرجر؟ |
Eres el Rey de un castillo de 30 pisos... con todos los coches, confort, poder... y gloria que podrías querer. | Open Subtitles | أنت ملك لقلعة 30 طابق مع كُلّ السيارات، الراحة، القوَّة و التفاخرْ الذى يُمْكِنُ أَنْ تُريدَ أبداً |
¿Yo? ¡El Rey de Inglaterra, quien no responde a ninguna autoridad salvo Dios! | Open Subtitles | أنا ملك إنكلترا ، ليس مسؤلاً أمام أي سلطة سوى الله |
Despertar con el desayuno de tostadas francesas especiales de mamá usar la corona de Rey de cumpleaños jugar "Laser Tag" con todos mis amigos. | Open Subtitles | أصحو على الخبز الفرنسي مع إفطار أمي المميز أرتدي تاج ملك عيد الميلاد ألعب لعبة تعقب الليزر مع كل أصدقائي |
Lo que realmente me impresiona es que era Rey de Sri Lanka. | Open Subtitles | ما أنا معجب حقا مع انه هو ملك سري لانكا. |
Esos hombres que son hechos por el Rey de vil nacimiento... son la distracción de toda la nobleza de este reino. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين تم صنعهم من قبل الملك وهم خسيسي الولادة هم مجرد إلهاء لنبالة هذة المملكة كلها |
Pensaríais que él tendería que centrarse en... ser amigo del Rey de Inglaterra. | Open Subtitles | ربما تظن أنه سيتنازل عن مبدأ ما ليصبح صديقاً لملك إنجلترا. |
El reclamante es un organismo autónomo presidido directamente por el Rey de la Arabia Saudita. | UN | والجهة المطالبة عبارة عن هيئة مستقلة يتولى رئاستها مباشرة عاهل المملكة العربية السعودية. |
El Rey de Joseon también envió a Min Yeong Hwan y enviados. | Open Subtitles | وملك جوسون سيذهب مين يونغ هوات والمبعوثون كجزء من التفويض |
No pude jugar al fútbol o ser presidente pero me eligieron Rey de las fiestas de fin de curso. | Open Subtitles | لم أتمكن من لعب كرة القدم أو الرئاسة لكن انتُخبت ملكاً لحفل التخرج و الحفل السنوي |
George es el Rey de la selva. Cuatro paredes construidas por el hombre moderno no pueden retenerlo. | Open Subtitles | جورج ملكُ الأدغال ما من أربعة حيطان تستطيع حبسه |
Es como jugar al Rey de la montaña, excepto que aquí no jugamos por diversión, amigo. | Open Subtitles | لذا نحن نَلْعبُ لعبة ملكَ الجبل الفرق هنا أننا هنا لا نلعب للتسلية. |
Ahora, como Rey de la nieve, Debo poner a mi gente a salvo. | Open Subtitles | الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين. |
Lo oyen gritar, columpiarse y cantar y todos los animales acuden al Rey de la jungla... | Open Subtitles | اسمعوه يصيح ويتأرجح ويغني كُلّ الحيوانات تَتأتي إلى ملكِ الغابةَ |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Líder de la Revolución de la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista, Rey de Reyes de África, por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر قائد الثورة، رئيس الاتحاد الأفريقي ملك ملوك أفريقيا على كلمته. |
Pero lo principal es que finalmente aproveché el espíritu de autodestrucción que hace que el rock and roll sea el Rey de la música. | Open Subtitles | .. لكن أهم شيء اتسمت أخيراً بتلك الروح التدميرية التي جعلت الروك ملِك الموسيقى |
El Rey de Marruecos ha manifestado su intención de dar al pueblo saharaui un alto grado de autonomía, cosa que nunca ha hecho con ninguna otra parte de su territorio, que está sumamente centralizado, y la propuesta ha recibido el apoyo político de toda la nación. | UN | لقد أعلن العاهل المغربي عن اعتزامه منح قدر كبير من الحكم الذاتي للشعب الصحراوي، ما لم يفعله أبدا لأي جزء آخر من دولته البالغة المركزيـة، وتلقى الاقتراح التأييد السياسي على النطاق العالمي. |
¿Así, de repente, sale de la nada y quiere ser Rey de Genovia? | Open Subtitles | هكذا فجأة يريد أن يصبح ملكا لجنوفيا .. ما هذا ؟ |
Demos una calurosa bienvenida al más reciente Rey de la comedia... | Open Subtitles | من فضلكم رحبوا بحرارة بملك الكوميديا الجديد |