"salud sexual y reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة الجنسية والتناسلية
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • صحية جنسية وإنجابية
        
    • صحة جنسية وإنجابية
        
    • الحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية
        
    • الصحي الجنسي والإنجابي
        
    Asimismo, el acceso pleno y sin restricciones a los servicios de salud, incluida la salud sexual y reproductiva, debe ser asegurado. UN علاوة على ذلك، يجب ضمان الحصول الكامل وغير المقيد على الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Programa de información, educación y comunicación en salud sexual y reproductiva. UN :: برنامج للمعلومات والتثقيف والاتصال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le recomienda también que adopte una ley sobre salud sexual y reproductiva compatible con las disposiciones del Pacto. UN كما توصي الدولة الطرف باعتماد قانون بشأن الصحة الجنسية والإنجابية يكون متوافقاً مع أحكام العهد.
    Política de salud sexual y reproductiva UN السياسات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Los servicios para prevenir la transmisión de madre a hijo tienen que estar vinculados más estrechamente con la salud sexual y reproductiva. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Si bien el debate sobre la salud sexual y reproductiva no siempre es fácil, el diálogo se está ampliando y se están logrando progresos concretos. UN وبالرغم من أن النقاش حول الصحة الجنسية والإنجابية لم يكن سهلاً دائماً، فإن الحوار ما فتئ يتسع، وقد تحقق تقدم ملموس.
    Salud sexual y reproductiva: atención sanitaria UN الصحة الجنسية والإنجابية: الرعاية الصحية
    Estas situaciones podrían abordarse en gran medida mediante la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva desde la adolescencia. UN ويمكن معالجة ذلك إلى حد بعيد من خلال توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية منذ المراهقة وما بعدها.
    Acceso a servicios de salud sexual y reproductiva orientados a los jóvenes UN الاستفادة من الخدمات الملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Resultado 6: Mayor acceso a salud sexual y reproductiva y educación sobre sexualidad para los jóvenes, incluidos los adolescentes UN الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون
    Educación sobre la salud sexual y reproductiva UN التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    :: Asegurar que la salud sexual y reproductiva sea un objetivo prioritario de la agenda de desarrollo después de 2015; UN :: ضمان أن تكون الصحة الجنسية والإنجابية هدفا ذا أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Por ley es necesario adoptar medidas para abordar los problemas de salud pública, incluida la salud sexual y reproductiva. UN ويفرض القانون التصدي لمشاكل الصحة العامة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. UN وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Estado de Nicaragua considera que el concepto de salud sexual y reproductiva será aplicado en un sentido integral de salud el cual implica madurez personal y responsabilidad. UN ونرى أن مفهوم الصحة الجنسية والإنجابية يجب أن يطبق في إطار صحي شامل ينطوي بداهة على النضج والمسؤولية الشخصية.
    Si bien hemos apoyado el consenso, queremos que conste que no nos sentimos satisfechos en lo que respecta al debate que siguió al tema de la salud sexual y reproductiva. UN وبينما أيدنا توافق الآراء، نود أن نسجل عدم ارتياحنا للحوار الذي دار حول مسألة الصحة الجنسية والإنجابية.
    Lo incita a adoptar y ejecutar un programa nacional de salud sexual y reproductiva. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني خاص بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Tiene el mandato de fomentar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el marco de los derechos reproductivos y dar poder de decisión a la juventud de Kenya. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Cada vez más, es fundamental apoyar los programas centrados en la salud sexual y reproductiva. UN ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Asimismo, promueve el uso de los servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويشجع كذلك على زيادة الاستعانة بخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    Se indicó la importancia de suministrar servicios adecuados de salud y de salud sexual y reproductiva para las mujeres refugiadas. UN واقترح تقديم خدمات مناسبة في مجالات الصحة الجنسية والتناسلية للاجئات.
    Datos sobre población, género y salud sexual y reproductiva para el desarrollo UN بيانات تتعلق بالسكان ونوع الجنس والصحة الجنسية والإنجابية لأغراض التنمية
    El Ministerio de Salud cuenta igualmente desde 2004, con una Estrategia Sanitaria Nacional de salud sexual y reproductiva. UN وما برحت وزارة الصحة عاكفة منذ عام 2004 على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Servicios de asesoramiento disponibles para las mujeres y las niñas que padecen problemas de salud sexual y reproductiva UN خدمات إسداء المشورة المتاحة للنساء والبنات اللائي يواجهن مشاكل متعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية
    La delicada cuestión de la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos suele estar rodeada de estigmas y tabúes. UN مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذا المجال مسألة حساسة، غالبا ما تحاط بالوصمة وتعتبر من المحظورات.
    Tales programas debían prestar servicios de salud sexual y reproductiva completos, de alta calidad e integrados, con inclusión de anticonceptivos modernos y accesibles a todos los jóvenes, independientemente de su estado civil. UN وستوفر تلك البرامج خدمات صحية جنسية وإنجابية شاملة وعالية الجودة ومتكاملة، بما يشمل الوسائل الحديثة لمنع الحمل، تُتاح لجميع الشباب، بغض النظر عن الحالة الزوجية لأي منهم.
    Nuestro objetivo es asegurar que todos tengan acceso a una salud sexual y reproductiva adecuada, independientemente de su sexo, etnia o edad, así como del lugar en el que vivan. UN ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم.
    v) Fortalecimiento de la política pública en salud sexual y reproductiva como mecanismo de rectoría y garantía de los derechos sexuales y reproductivos. UN تعزيز السياسة العامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية بصفتها آلية للإشراف على الحقوق الجنسية والإنجابية وضمانها؛
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó que el Estado parte reglamentara de manera adecuada el recurso a la objeción de conciencia por los profesionales de salud, a fin de garantizar que no se limitara el acceso de la mujer a la salud sexual y reproductiva. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بوضع نظم تحكم على نحو ملائم لجوء العاملين في حقل الصحة إلى الاستنكاف الضميري، بما يكفل عدم الحد من إمكانية وصول النساء إلى الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    b) Reforzar la educación en materia de salud sexual y reproductiva y los servicios de asesoramiento en materia de salud mental, respetando la sensibilidad de los adolescentes, y hacer que sean accesibles a los adolescentes. UN (ب) تعزيز التثقيف الصحي الجنسي والإنجابي وخدمات الصحة العقلية وتوفير خدمات إسداء المشورة الحساسة للمراهقين وجعل هذه الخدمات في متناول المراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus