"semanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسابيع
        
    • اسابيع
        
    • أسبوعين
        
    • أسبوعا
        
    • الأسابيع
        
    • أسبوعاً
        
    • أسبوع
        
    • اسبوعين
        
    • لأسابيع
        
    • الأسبوعين
        
    • الأسبوع
        
    • إسبوعين
        
    • أسبوعان
        
    • اسبوع
        
    • الاسبوع
        
    A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    Durante las seis semanas aproximadamente que pasó en esa casa, hombres de la unidad de Seselj grabaron cruces en las frentes de 10 musulmanes. UN وفي أثناء ستة أسابيع قضيت في ذلك المنزل تقريبا حفر الرجال من سيسيلج علامات الصليب على جباه ٠١ رجال مسلمين.
    A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    Debo mencionar una vez más la cuestión de las Islas Malvinas, tal como lo hicimos hace muy pocas semanas en el Comité Especial sobre Descolonización. UN ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار.
    El preso tiene derecho a ser visitado por su familia cada dos semanas, pero las visitas no eran regulares. UN ومن حق السجين أن تزوره أسرته مرة كل أسبوعين غير أن هذه الزيارات لم تكن منتظمة.
    Tomó nota de que el informe había sido preparado por el equipo de auditores de la Junta tras 12 semanas de estudio. UN ولاحظت اللجنة أن التقرير كان نتيجة لدراسة استغرقت حوالي اثني عشر أسبوعا قام بها فريق مراجعي الحسابات التابع للمجلس.
    Las negociaciones ampliadas podrían entonces reanudarse en el plazo de unas semanas. UN وبعد ذلك يمكن للمفاوضات الموسعة أن تستأنف في غضون أسابيع.
    mente por soldados que perseguían a un automóvil que inspiraba sospechas tres semanas antes. UN أصيبت خطأ برصاص الجنود عندما طاردوا سيارة مشبوهة قبل ذلك بثلاثة أسابيع.
    Señalé que, por lo limitado de los ofrecimientos recibidos de los Estados Miembros, durante varias semanas no sería posible desplegar la UNAMIR ampliada. UN وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع.
    37. Con la voluntad necesaria, los dos dirigentes deberían poder lograr una conclusión positiva de las conversaciones indirectas en el plazo de unas pocas semanas. UN ٣٧ وإذا ما توفرت النية الحسنة اللازمة، فلا بد أن الزعيمين سيتمكنان من اختتام محادثات الجوار بنجاح في غضون بضعة أسابيع.
    El grupo tiene previsto realizar sus actividades durante un período de tres semanas. UN ومن المقرر أن يضطلع الفريق بأعماله في غضون فترة ثلاثة أسابيع.
    Esto constituye el tercero y cuarto actos de agresión de esa índole contra Dubrovnik en menos de tres semanas. UN ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع.
    Señalé que, por lo limitado de los ofrecimientos recibidos de los Estados Miembros, durante varias semanas no sería posible desplegar la UNAMIR ampliada. UN وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    Los programas de enseñanza se ven también obstaculizados por interrupciones de varias semanas durante las movilizaciones militares generales. UN وزاد في اﻹضرار بالبرامج التعليمية توقف العمل لفترات أسابيع متواصلة خلال فترات التعبئة العسكرية العامة.
    Después se lo trasladó a la cárcel de Sfax, donde estuvo incomunicado durante un período de varias semanas. UN وأحيل بعدها إلى سجن سفاقس واحتفظ به في حالة عزل عن أي اتصال لفترة أسابيع.
    Es muy corriente escuchar declaraciones de personas que han permanecido escondidas en sus hogares durante semanas y meses. UN وأصبحت الشهادات التي تفيد بأن أشخاصاً ظلوا مختبئين بمنازلهم لمدة أسابيع وأشهر متتالية شيئاً مألوفاً.
    Un par de semanas después del diagnóstico nos fuimos a Vermont y decidí que Jeff fuera el primero en el Consejo de Papás. TED حسناً .. بعد عدة اسابيع من تشخيص مرضي ذهبنا الى فرمونت وقررت ان اضع جيف كاول شخص في مجلس الآباء
    A las dos semanas escapó y unos meses después llegó a Bélgica. UN وبعد أسبوعين لاذت بالفرار وبعدها بشهور قليلة وصلت إلى بلجيكا.
    Si ha trabajado 40 semanas o más con ese tipo de contrato, le corresponde licencia de maternidad con goce de sueldo. UN وإذا عملت العاملة بموجب عقد ثابت لمدة أربعين أسبوعا أو أكثر، كان لها الحق في أجر اجازة اﻷمومة.
    Las ventajas de la publicación oportuna de documentos resultan obvias y todos los participantes deben tratar de cumplir la norma de las seis semanas. UN وقال إن مزايا إصدار الوثائق في الوقت المناسب واضحة ويجب على كل المعنيين أن يسعوا إلى الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة.
    Las empleadas embarazadas que han trabajado para un empleador durante el período exigido para ello tienen derecho a 17 semanas de permiso por embarazo. UN ويحق للعاملات الحوامل اللاتي يكن قد عملن لصاحب عمل طوال الفترة المؤهلة لذلك الحصول على إجازة حمل لمدة ٧١ أسبوعاً.
    A veces organiza campamentos donde los niños permanecen una o dos semanas para hacerse amigos. UN ويُرسل اﻷطفال أحيانا إلى مخيمات يمكثون فيها ما بين أسبوع وأسبوعين لعقد الصداقات.
    Dentro de dos semanas los Estados Partes en el TNP se reunirán para examinar y decidir sobre la prórroga del Tratado. UN وفي غضون اسبوعين أيضاً، ستجتمع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة والبت في طول فترة تمديدها.
    Un tiburón que ataca a un sueco será un titular durante semanas en Suecia, TED هجوم سمك القرش على شخص سويدي تتصدر عناوين الصحف لأسابيع في السويد.
    En cuanto a los visados en cuestión, el plazo de tramitación de dos semanas aún no ha vencido. UN أما بالنسبة للتأشيرات موضوع الحديث، فإن فترة الأسبوعين اللازمين للنظر في الطلب لم تنقض بعد.
    Todas las semanas se ofrecen cursos sobre salud infantil en todos los centros de salud. UN وهناك عيادات للأطفال مرة واحدة في الأسبوع في كل مركز من المراكز الصحية.
    Podría equivocarme... pero, no he sentido al bebé moverse en las últimas semanas. Open Subtitles يمكن أن أكون مخطئة لكنّي لم أشعر بحرّكة الطفل منذ إسبوعين
    Pero entonces todo es viajes en autobús, y guías de viaje y no tomen el agua y dos semanas después estas de regreso en casa Open Subtitles و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص و دليل الكتب و ألا تشرب الماء و أسبوعان لاحقا، تعود الى المنزل
    500 francos cada vez, son 1000 francos a la semana, 52 semanas al año. Open Subtitles 500 فرنك فى المرة,هذا سيكون1000 فرنك فى الاسبوع وهناك52 اسبوع فى السنة000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus