- elaborar informes periódicos sobre las medidas destinadas a reforzar la coordinación y explotar las sinergias entre sus actividades; | UN | :: تقديم تقارير منتظمة بشأن الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والاستفادة من نواحي التآزر فيما بين أنشطتها؛ |
4) Suma de sinergias no vinculadas directamente con la lucha contra la desertificación | UN | زيادة التآزر في مجالات لا تتعلق مباشرة بمكافحة التصحر زيادة التآزر |
El grupo de trabajo también considerará las posibilidades de realzar las sinergias con otras convenciones. | UN | وسينظر الفريق العامل المخصص أيضاً في الخيارات المتاحة لتعزيز التآزر مع الاتفاقيات الأخرى. |
Esta asociación y cooperación contribuye a reducir la duplicación, crea sinergias y garantiza la correlatividad de las actividades. | UN | وتساعد هذه الشراكة وهذا التعاون على تقليص الازدواجية وتنشأ عنهما أوجه تآزر ويكفلان تسلسل الأنشطة. |
SOBRE POSIBLES sinergias Y MEDIDAS CONJUNTAS CON LAS OTRAS CONVENCIONES Y ACUERDOS | UN | للتنفيذ عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقياتٍ واتفاقاتٍ بيئيــة |
También es importante garantizar la coherencia de las metas y objetivos de diferentes políticas y medidas y aumentar al máximo sus sinergias. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان تماسك أهداف وغايات مختلف السياسات العامة والتدابير، وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها إلى أقصى حد. |
La coordinación y las sinergias entre estas tres esferas de trabajo deben continuar y mejorar. | UN | وينبغي مواصلة وتعزيز التنسيق وأوجه التآزر فيما بين هذه المجالات الثلاثة لعمل الأونكتاد. |
La coordinación y las sinergias entre estas tres esferas de trabajo deben continuar y mejorar. | UN | وينبغي مواصلة وتعزيز التنسيق وأوجه التآزر فيما بين هذه المجالات الثلاثة لعمل الأونكتاد. |
sinergias con otros programas y organizaciones internacionales. | UN | التآزر مع البرامج والمنظمات الدولية الأخرى. |
Intercambio científico y desarrollo de sinergias en el contexto del Grupo de Enlace Mixto | UN | عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100 |
Convinieron en que era necesario establecer un mecanismo institucional que velara por esas sinergias. | UN | واتفقوا على أن من الضروري إنشاء آلية مؤسسية لكفالة أوجه التآزر هذه. |
Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias | UN | الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر |
sinergias con otros programas y organizaciones internacionales. | UN | التآزر مع البرامج والمنظمات الدولية الأخرى. |
Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias | UN | الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر |
Sin embargo, seguiría habiendo una organización dispersa y no podrían aprovecharse las sinergias que se derivarían de la fusión de autoridades. | UN | ولكن التنظيم مع ذلك سيبقى مشتتا ولن يستفاد من التآزر الذي ينتج عن جمع السلطات في بوتقة واحدة. |
:: Fomentar las sinergias entre los acuerdos multilaterales ambientales en su aplicación sobre el terreno | UN | :: تيسير التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تطبيقها على أرض الواقع |
De ese modo, pueden establecerse sinergias entre programas regionales y nacionales, en particular, entre los que abordan cuestiones transfronterizas. | UN | وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود. |
Forjar sinergias entre las políticas comerciales, financieras, ambientales y de desarrollo | UN | تشكيل التضافر بين سياسات التجارة والتمويل والبيئة والتنمية |
Esto facilitará las sinergias entre los dos programas y permitirá hacer economías. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تيسير التعاضد بين البرنامجين كما ستنشأ عنه بعض الوفورات. |
Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية، |
Necesidades y oportunidades de asistencia técnica para aprovechar las sinergias como base para un posible enfoque estratégico de la asistencia técnica | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية، وفرص التوافق النشاطي كأساس لنهج استراتيجي ممكن للمساعدة التقنية |
:: sinergias entre el comercio y las inversiones extranjeras directas. | UN | :: التفاعل بين التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Con respecto a las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, algunos países indicaron que habían realizado progresos que sin embargo debían consolidarse. | UN | وفيما يتعلق بالتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالبيئة، أشارت بعض البلدان إلى أن هناك تقدماً ولكن يجب تدعيمه. |
En general, la OSSI no pudo determinar que se hubiesen conseguido sinergias entre las actividades del PNUFID y el Centro de Prevención Internacional del Delito, ni en Viena ni sobre el terreno. | UN | وإجمالا، لم يتمكن مكتب الرقابة الداخلية من تحديد التداؤب الذي تحقق بين أنشطة برنامج المراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، سواء في فيينا أو في الميدان. |
El Consejo toma nota de la importancia de establecer sinergias entre los donantes. | UN | ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة. |
Ese acuerdo contribuirá a la aplicación efectiva de la Convención y generará sinergias con otras convenciones de Río. | UN | كما سيسهم هذا الاتفاق في التنفيذ الفعال للاتفاقية، وإيجاد أوجه للتآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى. |
La ejecución conjunta entre dos o más organismos de ejecución ha resultado ser una forma económica y de creación de sinergias a través de los sectores y las regiones. | UN | وظهر على الساحة التنفيذ المشترك بين وكالتين منفذتين أو أكثر كوسيلة فعالة من حيث التكلفة تكفل تضافر الجهود من أجل العمل في شتى القطاعات والمناطق. |
Mediante su interacción con la secretaría de la Comisión, el MM trata de estudiar las complementariedades y sinergias que puedan incorporar los objetivos de la Convención a las operaciones de asistencia al desarrollo financiadas por la Unión Europea. | UN | وتسعى الآلية المالية، عن طريق تفاعلها مع أمانة اللجنة، إلى استكشاف أوجه التكامل والتآزر التي يمكن أن تدمج أهداف الاتفاقية في صلب عمليات المساعدة الإنمائية التي يمولها الاتحاد الأوروبي. |
Ninguna Parte ha hecho una evaluación integral de la vulnerabilidad, por lo cual aún no se han determinado las posibles sinergias o efectos colaterales negativos. | UN | ولم يُجر أي طرف تقييماً متكاملاً لقلة المناعة، ومن ثم، لا يزال يتعين تحديد الآثار التآزرية أو الآثار الجانبية السلبية المحتملة. |
Se supone que como mayor sea el número de instrumentos propicios, mayor será la posibilidad de alcanzar sinergias en la aplicación. | UN | ويفترض أنه كلما زاد عدد الأدوات المؤهلة المناسبة، زادت إمكانية تحقيق المؤازرة في التنفيذ. |