"y abuso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاعتداء
        
    • والانتهاك
        
    • والإيذاء
        
    • والإساءة
        
    • وإساءة المعاملة
        
    • وانتهاك
        
    • واعتداء
        
    • وسوء المعاملة
        
    • وإساءة استعمالها
        
    • وإيذاء
        
    • وتعاطيها
        
    • والتعدي
        
    • والتعسف
        
    • والاعتداءات
        
    • وإساءة معاملة
        
    Las leyes prevén penas graves para todos los casos de explotación y abuso, en particular la trata de personas y la prostitución. UN وتنص القوانين على فرض عقوبات شديدة على جميع حالات استغلال الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاتجار بهم وبغاؤهم؛
    Ese texto contiene una serie de disposiciones generales que prohibirían al personal cometer actos de explotación y abuso sexuales. UN ويتضمن النص عددا من الأحكام العامة تحظر على الموظفين التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En 2007 y 2008, hubo una disminución pronunciada de las denuncias de explotación y abuso. UN ففي عامي 2007 و 2008، حدث انخفاض ملحوظ في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales presuntamente cometidos por un oficial de policía militar asignado a la MONUC UN التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد جنود الوحدة التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    Las Naciones Unidas siguieron expresando preocupación por varias denuncias de presuntos casos de maltrato y abuso sexual de niños detenidos. UN وظلت الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء عدة تقارير أشارت إلى سوء معاملة الأطفال المحتجزين والاعتداء الجنسي عليهم.
    Explotación y abuso sexual de mujeres jóvenes UN الاستغلال والاعتداء الجنسيان على صغار الفتيات
    Sin embargo, la Relatora señaló que si bien todos los niños de la escuela recibían un trato igual había también posibilidades de asesoramiento individual, por ejemplo para víctimas de la explotación y abuso sexual. UN ولكنها أشارت مع ذلك إلى أنه في حين يلقى جميع اﻷطفال معاملة متساوية في المدرسة، تتاح في الاصلاحية أيضاً لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين إمكانية طلب المشورة على انفراد مثلاً.
    En la práctica, la violencia contra la mujer se manifiesta en forma de abuso físico, represión moral y abuso sexual. UN ومـن الناحيـة العمليـة يتبـدى العنـف ضـد المـرأة فـي شكـل الاعتـداء البدنـي والقمـع اﻷدبـي والاعتداء الجنسي.
    Los niños refugiados, y especialmente las niñas, corren un riesgo todavía mayor de explotación sexual, violencia y abuso. UN ويتعرض الأطفال اللاجئون، ولا سيما البنات، تعرُّضاً أكبر لخطر الاستغلال الجنسي والعنف والاعتداء.
    Los niños refugiados, y especialmente las niñas, corren un riesgo todavía mayor de explotación sexual, violencia y abuso. UN ويتعرض الأطفال اللاجئون، ولا سيما البنات، تعرُّضاً أكبر لخطر الاستغلال الجنسي والعنف والاعتداء.
    La mejora del bienestar es una de entre varias medidas adoptadas para prevenir la explotación y abuso sexuales. UN فتحسين جانب الترفيه ليس إلا عنصرا ضمن سلسلة من التدابير الموضوعة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Otras formas de explotación y abuso sexuales UN أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Algunos fueron drogados y tres fueron reclutados con fines de explotación y abuso sexuales. UN وكان بعضهم تحت تأثير المخدرات، وجُند ثلاثة منهم لأغراض الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales presuntamente cometidos por un antiguo observador militar de la ONUB UN التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد أفراد الشرطة ببعثة الأمم المتحدة بليبريا في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    Durante el bienio, los casos de explotación y abuso sexuales perjudicaron gravemente la buena reputación de las Naciones Unidas. UN وكانت حوادث الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد أضرت ضررا بليغا بسُمعة الأمم المتحدة في فترة السنتين الماضية.
    En la cultura penitenciaria se debe sustituir la idiosincrasia de brutalidad y abuso por otra de penas humanitarias y rehabilitación. UN ولا بد من تحويل التدابير الإصلاحية من ثقافة القسوة والإيذاء إلى ثقافة تجعل العقوبة إنسانية وتأهيلية.
    La discriminación por motivos de género puede dar lugar a diferentes formas de peligro y abuso para los niños y las niñas. UN فيمكن أن يؤدي التمييز القائم على الجنس إلى ظهور أنماط مختلفة من التعرض للخطر والإساءة يعاني منها الصبيان والفتيات.
    Por estas razones los niños suelen ser víctimas de diferentes formas de explotación y abuso. UN ولهذه اﻷسباب فإن اﻷطفال غالبا ما يصبحون ضحايا مختلف أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    Informe relativo a un contingente sobre explotación y abuso sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la MINUSTAH UN تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Se cometieron violaciones de los derechos de la mujer, actos de violencia y abuso sexual contra las mujeres y las niñas por ser mujeres. UN فثمة انتهاكات لحقوق المرأة وأعمال عنف واغتصاب واعتداء جنسي قد ارتكبت ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن.
    Los niños infectados por el VIH, los afectados por la epidemia y los que corren el riesgo de contraer el VIH siguen siendo víctimas de discriminación, explotación y abuso. UN ولا يزال اﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷطفال المصابون بالوباء نفسه وأولئك المعرضون لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من التمييز والاستغلال وسوء المعاملة.
    BUENA FE y abuso DE DERECHO Artículo 34 UN حسن النية في استعمال الحقوق وإساءة استعمالها
    Para los niños engendrados como consecuencia de actos de explotación y abuso sexuales UN فيما يتعلق بالأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وإيذاء جنسيين
    Promoción de una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de drogas lícitas sometidas a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso UN تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها
    Cabe pensar que, como resultado de ello, se ha logrado una marcada reducción de la violencia intrafamiliar y un aumento de las denuncias de malos tratos y abuso. UN ويعتقد أنه نتيجة لذلك حدث انخفاض ملحوظ في العنف داخل الأسرة وزيادة في التخلي عن سوء المعاملة والتعدي.
    Violencia doméstica, malos tratos y abuso UN العنف العائلي والمعاملة السيئة والتعسف
    84. Los relatores especiales han informado sobre muchos casos concretos de violación y abuso sexual. UN ٤٨- وقد أبلغ المقررون الخاصون عن العديد من حالات الاغتصاب والاعتداءات الجنسية المحددة.
    La problemática de los niños y niñas en la ruta del abuso y la exclusión, parte inicialmente de situaciones de violencia y abuso culturalmente aceptados. UN ومشكلة الأطفال الذين يعانون من إساءة المعاملة والإقصاء تنبع في البداية من حالات عنف وإساءة معاملة مقبولة ثقافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus