Las diferencias entre los presupuestos revisados y los gastos efectivos en ese período fueron de entre un 7% y un 13%. | UN | وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة. |
Las diferencias entre los presupuestos revisados y los gastos efectivos en ese período fueron de entre un 7 y un 13%. | UN | وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة. |
En el presupuesto de 1998 los ingresos se calculaban en 744.534 libras y los gastos en 650.339 libras. | UN | وقُدرت اﻹيـرادات في ميزانيـة عــام ٨٩٩١ بمبلغ ٥٣٤ ٧٤٤ جنيها والنفقات بمبلغ ٣٣٩ ٦٥٠ جنيها. |
Los sueldos ascenderán a 557.100 dólares y los gastos comunes de personal a 237.500 dólares. | UN | وتقدر المرتبات بحوالي ١٠٠ ٥٥٧ دولار والتكاليف العامة للموظفين بحوالي ٥٠٠ ٢٧٣ دولار. |
En los casos excepcionales en que figuren en cifras netas, indíquense los ingresos brutos y los gastos conexos. | UN | عندما تعرض بشكل استثنائي على أساس إجمالي، يجب الكشف عن إجمالي اﻹيرادات والتكاليف ذات الصلة |
RESUMEN DE LOS RECURSOS DISPONIBLES y los gastos DE FUNCIONAMIENTO | UN | موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة |
Si bien eso no constituye fraude, se considera despilfarro a consecuencia del deterioro de los artículos y los gastos innecesarios de arriendo. | UN | وعلى الرغم من أن المسألة لا تنطوي على أي احتيال، هناك خسارة ناجمة عن تلف اﻷصناف الفائضة ونفقات اﻹيجار. |
En ese informe se incluirán asimismo estimaciones de los recursos y los gastos previstos para los años siguientes. | UN | كما سيشتمل ذلك التقرير على تقديرات للموارد والمصروفات المتوقعة للسنوات اللاحقة. |
Debido a la dificultad de individualizar esas actividades, todas las contribuciones y los gastos figuran como asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية. |
En los cuadros 2 y 4 se proporciona un análisis adicional de las variaciones del presupuesto y los gastos. | UN | وفي الجدولين 2 و 4 الواردين فيما بعد، يرد تحليل إضافي لأوجه التفاوت بين الميزانية والنفقات. |
Debido a la dificultad de individualizar esas actividades, todas las contribuciones y los gastos figuran como asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية. |
ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos | UN | ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات |
ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos | UN | ' 2` الحد من النسبة المئوية للفوارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات |
ii) Reducción de la diferencia porcentual entre los créditos extrapresupuestarios y los gastos extrapresupuestarios | UN | ' 2` خفض النسبة المئوية للفرق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات |
Se está realizando el estudio de viabilidad de los proyectos seleccionados y los gastos conexos. | UN | وما زالت دراسة جدوى المشاريع التي وقع عليها الاختيار والتكاليف المرتبطة بها جارية. |
En el anexo X figuran los gastos del personal civil y los gastos conexos para el período. | UN | أما تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها عن الفترة فهي مبينة في المرفق العاشر. |
Las Naciones Unidas tienen muchas tareas que cumplir y los gastos correspondientes van en aumento. | UN | تنفيذ مهام كثيرة والتكاليف تتصاعد الى حد لم تبلغه من قبل. |
Resumen de los recursos disponibles y los gastos de funcionamiento para los períodos | UN | موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل لفترات الولاية |
Preocupa a esa delegación el hecho de que los gastos de administración y los gastos de apoyo tienen la tendencia a aumentar más rápidamente que los gastos relativos a los programas. | UN | ويبدي الوفد قلقه ﻷن النفقات اﻹدارية ونفقات الدعم تميل إلى أن تزيد بصورة أسرع من نفقات البرامج. |
Debido a la dificultad de identificar esas actividades en forma separada, las contribuciones y los gastos conexos se han agrupado bajo la partida de asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة؛ جُمعت كل المساهمات والمصروفات ذات الصلة تحت بند المساعدة اﻹنمائية. |
Habrá que lograr que los fondos y los gastos de cada mecanismo estén armonizados. | UN | ويجب أن يكون هناك توافق بين الدعم والإنفاق الذي تتلقاه كل واحدة من الآليات. |
El informe también contiene información sobre los ingresos y los gastos de la ONUB. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات عملية الأمم المتحدة في بوروندي ونفقاتها. |
- cambios en las asignaciones presupuestarias y los gastos de los sectores que atienden a las necesidades de los niños; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم اﻷطفال؛ |
Comprende los gastos de transporte local y los gastos de manipulación, aduana, servicios de transitarios y transporte de diversos suministros. | UN | وهي تشمل تكلفة الشحن المحلي وتكلفة المناولة والتخليص واﻹرسال والشحن لبعض اللوازم المتنوعة. |
El excedente de los ingresos respecto de los gastos también disminuyó de 3,5 millones de dólares en el bienio anterior a 1,8 millones de dólares debido a aumentos del personal, los gastos de personal y los gastos de funcionamiento. | UN | كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل. |
En estos casos, la persona injustamente condenada recobra todos sus derechos y se le reintegran las multas y los gastos. | UN | وفي هذه الحالات، يسترد الشخص الذي يكون قد أدين بدون مبرر جميع حقوقه وترد إليه الغرامات والمصاريف التي يكون قد دفعها. |
Que el tiempo y los gastos que supondría el examen y la evaluación de un gran número de ofertas resulte desproporcionado con el valor del objeto del contrato adjudicable | UN | عندما يكون الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات غير متناسبين مع قيمة الشيء موضوع الاشتراء |
Proyecciones de la cartera, los ingresos y los gastos e ingresos de administración de la UNOPS | UN | توقعات حافظة المكتب وإيراداته ونفقاته وإيراداته الإدارية |
Se debería realizar un estudio sobre la viabilidad y los gastos administrativos de esa recomendación antes de su ejecución. | UN | القيــام قبل تنفيذ هذه التوصية بإجراء دراسة تتناول إمكانية تنفيذها وتكاليفها اﻹدارية. |
Este crédito incluye el costo de boletos de avión y los gastos y tarifas conexos por concepto de capacitación. | UN | ويغطي الاعتماد تكاليف تذاكر السفر بالجو ونفقات ورسوم التدريب ذات الصلة. |