El Secretario General y los miembros del CAC estiman que la comunidad humanitaria debería elaborar y mantener su propia capacidad de alerta temprana. | UN | ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر. |
El Presidente y los miembros del Comité de Cachemira instan a las Naciones Unidas a que: | UN | إن رئيس وأعضاء لجنة كشمير يحثون اﻷمم المتحدة على: |
Estas notas del inspector fueron compartidas con la Alta Comisionada y los miembros del Comité Superior de Gestión. | UN | وقد تم إطلاع المفوضة السامية وأعضاء لجنة اﻹدارة العليا على ملاحظات المفتش هذه. |
:: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
:: En ausencia de los Copresidentes y los miembros del Comité, al menos un Oficial Ejecutivo estará en funciones en todo momento en el Comité. | UN | :: يعمل موظف تنفيذي واحد على الأقل في نوبة عمل بمكتب اللجنة في جميع الأوقات في أثناء غياب رئيسيْ اللجنة وأعضائها. |
El Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Comité podrán tener un empleo permanente. | UN | يجوز لرئيس اللجنة ونائبه وأعضاء اللجنة أن يكونوا موظفين على وظائف دائمة. |
La Representante del Secretario General, el Presidente y los miembros del Comité de Inversiones y la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones respondieron a las preguntas del Comité Mixto. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام ورئيس وأعضاء لجنة الاستثمارات ومديرة دائرة إدارة الاستثمارات عن الأسئلة التي طرحها المجلس. |
El Representante del Secretario General, el Presidente y los miembros del Comité de Inversiones y la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones respondieron a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام ورئيس وأعضاء لجنة الاستثمارات ومديرة دائرة إدارة الاستثمارات عن الأسئلة المطروحة. |
A continuación se resumen las respuestas dadas por la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones, el Representante del Secretario General y los miembros del Comité de Inversiones: | UN | وفيما يلي عرض موجز للردود التي قدمتها مديرة الدائرة، وممثل الأمين العام، وأعضاء لجنة الاستثمارات: |
Durante esa conferencia se eligió a la Junta Directiva de la Federación General de Sindicatos de Omán y los miembros del Comité de Control Financiero. | UN | وقد انتُخب أثناء المؤتمر أعضاء مجلس الاتحاد العام لعمال سلطنة عمان وأعضاء لجنة الرقابة المالية للاتحاد. |
15. La Junta de Síndicos del Fondo y los miembros del Comité contra la Tortura presenciaron la película titulada " Raisons d ' Etat " en abril de 1992. | UN | ١٥ - وشاهد مجلس أمناء الصنـدوق وأعضاء لجنة مكافحة التعذيب الفيلم المعنون " دواعي المصلحة العليا " في نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
E. Presidentes Adjuntos de la Asamblea Nacional, el Presidente y los miembros del Comité de Derechos Humanos y los representantes del Grupo de Mujeres de la Asamblea Nacional | UN | هاء - نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيــس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنسان وممثلات المؤتمر النسائي في المجلس الوطني واو - |
:: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales, en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
:: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 escrutadores nacionales en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من موظفي الاقتراع الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
El Comité agradece el diálogo abierto, franco y sincero que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والصريح والصادق الذي دار بين الوفد وأعضائها. |
El Comité aprecia el diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضائها. |
Asimismo agradece el diálogo constructivo mantenido por las delegaciones y los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفود وأعضاء اللجنة. |
El Comité agradece el diálogo que entablaron la delegación y los miembros del Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
El Sr. Ján Kubiš, mi Representante Especial, y los miembros del Grupo de Contacto trabajan con las partes con ese propósito. | UN | ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف. |
Al igual que mis colegas del Grupo occidental y los miembros del Grupo oriental, los Estados Unidos apoyan la rápida y eficiente aceptación de Eslovaquia como integrante de la Conferencia. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة، مثل زملائي في المجموعة الغربية وأعضاء المجموعة الشرقية، سرعة قبول سلوفاكيا في هيئة مؤتمر نزع السلاح هذه. |
El presidente, en consulta con los integrantes de los grupos y los miembros del Consejo de Seguridad, adoptaría los métodos y planes de trabajo apropiados. | UN | ويعتمد الرئيس أساليب وخطط العمل المناسبة، بالتشاور مع المشاركين في اﻷفرقة ومع أعضاء مجلس اﻷمن. |
El Comité agradece la buena preparación de la nutrida delegación enviada, que coordinó eficazmente sus respuestas y contribuyó al diálogo amplio, franco y constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité, lo cual permitió comprender mejor la situación real de las mujeres en Colombia. | UN | 410- وتنظر اللجنة بعين الارتياح لحُسن استعدادات هذا الوفد الكبير ولحُسن تنسيق الردود، الأمر الذي أسهم في تهيئة حوار بناء وصريح وشامل بينه وبين وأعضاء اللجنة، وسلّط مزيدا من الأضواء على الحالة الحقيقية للمرأة في كولومبيا. |
a) Una clara distinción entre quienes llevan a cabo actividades operacionales y los miembros del poder judicial militar, que no deben ser parte de la línea de mando normal. | UN | )أ( التمييز بوضوح بين القائمين باﻷنشطة التنفيذية وبين الموظفين الذين يعملون في نظام القضاء العسكري الذين يجب ألاﱠ يشكلوا جزءا من سلسلة القيادة العادية؛ |
También es responsable de la protección de las organizaciones humanitarias, los observadores de derechos humanos y los miembros del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن حماية المنظمات اﻹنسانية، ومراقبي حقوق اﻹنسان، وأعضاء المحكمة الدولية لرواندا. |
Los miembros del Grupo de Trabajo también intercambiaron opiniones de forma extraoficial con el Presidente, el Secretario y los miembros del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | كما أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا غير رسمي للآراء مع رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون وكاتبها وأعضاء لجنتها الإدارية. |