Ello podía naturalmente provocar a su vez nuevas enfermedades y llevar a la muerte a miles de mujeres y niñas. | UN | وهذا يمَكﱢن، أن يؤدي بطبيعة الحال إلى مزيد من اﻷمراض والوفيات ﻵلاف النساء والفتيات في نهاية المطاف. |
Así pues, esas mujeres y niñas no reciben tratamiento adecuado de inmediato. | UN | ولذلك فإنه لا يوجد حل فوري مناسب لأولئك النساء والفتيات. |
Las mujeres y niñas objetos de trata están expuestas a la violencia y a graves violaciones de sus derechos humanos. | UN | إذ أن النساء والفتيات اللائي يتجر بهن يعرضن للعنف وينتهك ما لهن من حقوق الإنسان انتهاكا جسيما. |
El equipo del Relator Especial examinó la situación jurídica de esas mujeres y niñas durante la visita a la prisión. | UN | ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن. |
Un punto de convergencia para el otorgamiento de ayudas ha sido especialmente la promoción de deportes para mujeres y niñas inmigrantes. | UN | وتشجيع النساء والفتيات المهاجرات على ممارسة الألعاب الرياضية هو أحد النقاط الهامة في منح هذا الدعم بصفة خاصة. |
- Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
En las zonas de conflicto, las fuerzas militares agreden sexualmente a mujeres y niñas civiles. | UN | وأصبحت القوات العسكرية في مناطق الصراع تشن هجماتها ضد أجساد النساء والفتيات المدنيات. |
Publicación no periódica: prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas* | UN | منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
En estas competiciones participan mujeres y niñas. | UN | وتشارك النساء والفتيات في هذه المباريات. |
Muchas mujeres y niñas se unieron al ejército maoísta en el que representaron, según se estima, un 40% de los combatientes. | UN | فقد التحق العديد من النساء والفتيات بالجيش الماوي، حيث يشكلن ما يقدر بنسبة 40 في المائة من المقاتلين. |
El sistema de educación no discrimina entre niños y niñas, se les trata por igual. | UN | فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة. |
La mayoría de ellos se centraron en mujeres y niñas pertenecientes a minorías étnicas. | UN | وركزت أغلبية المشاريع على النساء والفتيات اللاتي لا ينتمين إلى أصل هولندي. |
Indique datos sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata hacia, desde y a través de El Salvador. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها. |
De esto puede deducirse que la diferencia entre niños y niñas está reduciéndose. | UN | ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار. |
Preguntó por las medidas adoptadas para aumentar la asistencia escolar de niños y niñas y reducir la tasa de analfabetismo. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية. |
Indiquen si la Ley de 2006 incluye la violencia doméstica y prevé recursos para las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان قانون عام 2006 يشمل العنف الأسري ويقدم وسائل انتصاف من ضحايا العنف من النساء والفتيات. |
Es urgentemente necesario que traduzcamos los objetivos en educación primaria universal y en escolarización primaria para todos los niños y niñas. | UN | ونحن في حاجة ماسة إلى ترجمة الأهداف إلى تعليم أساسي عام وإلى ضمان التعليم الأساسي لجميع الأولاد والبنات. |
La explotación sexual y el tráfico de mujeres y niñas estaban aumentando en el país. | UN | وقالت إن الاستغلال الجنسي للنساء والبنات والاتجار بهن لا ينفكان يتزايدان في البلد. |
En muchos sentidos, el bienestar mundial en el futuro depende de una población de mujeres y niñas bien informadas y educadas. | UN | إن رفاه العالم في المستقبل يتوقف من نواحٍ عـدة على وجود نساء وفتيات مستنيرات ومثقفات على أكمل وجـه. |
Se debería asignar gran prioridad a la eliminación de las principales causas del fallecimiento de mujeres y niñas. | UN | وينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹزالة اﻷسباب الرئيسية المؤدية للوفاة بالنسبة للمرأة والفتاة. |
En 2002, el Relator Especial fue informado de la violación de 625 mujeres y niñas en el Estado de Shan entre 1996 y 2001. | UN | ففي عام 2002، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن اغتصاب 625 امرأة وفتاة في ولاية شان بين عامي 1996 و 2005. |
Es corriente que en los pueblos atacados violen a mujeres y niñas. | UN | ومن الشائع أن تغتصب النساء والأطفال عندما تتعرض القرى لهجوم. |
Se recomendó que los problemas de la trata de mujeres y niñas se examinasen en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | وقد أوصت بنظر مشاكل اﻹتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
La situación sanitaria de las mujeres y niñas se ve agravada aún más por la segregación total en la prestación de servicios de salud a hombres y mujeres. | UN | كما أن الحالة الصحية للنساء والفتيات تزداد تفاقما بفعل الفصل الكامل بين الذكور والإناث في عملية تقديم الخدمات الصحية. |
El porcentaje correspondiente a las mujeres y niñas rurales fue de 25%. | UN | وكانت النسبة المقابلة في نساء وبنات الريف، 25 في المائة. |
Se debería asignar gran prioridad a la eliminación de las principales causas del fallecimiento de mujeres y niñas. | UN | وينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹزالة اﻷسباب الرئيسية المؤدية للوفاة بالنسبة للمرأة والطفلة. |
Estos futuros maestros y maestras orientaron a 37,485 niños y niñas del nivel primario de 128 escuelas de aplicación. | UN | وتولى مدرسو ومدرسات المستقبل هؤلاء إرشاد 485 37 طفلا وطفلة بالمرحلة الابتدائية في 128 مدرسة تطبيقية. |
La trata de mujeres y niñas es pues un problema ligado a la migración, a la delincuencia y al sexo que se inscribe en el marco del problema de las migraciones en general. | UN | فالاتجار بالمرأة والبنت هو إذن مسألة تتعلق بالهجرة وبالجريمة وبنوع الجنس وتقع ضمن إطار مشاكل الهجرة بوجه عام. |
En el 2005 se realizó un taller sobre violencia intrafamiliar y niños y niñas víctimas. | UN | وفي عام 2005 عقدت حلقة عمل عن العنف العائلي والأطفال الضحايا من الجنسين. |
Hay organizaciones delictivas internacionales que venden mujeres jóvenes y niñas como esclavas para su explotación sexual o económica. | UN | فالمنظمات الإجرامية الدولية تبيع الفتيات والشابات من أجل استخدامهن في الرق الجنسي والاقتصادي. |