Parallèlement à cet élargissement du Majlis, le nombre de membres de la Chambre haute du Parlement, le Sénat, a également été augmenté. | UN | وتمشيا مع زيادة عدد أعضاء المجلس تقرر أيضا زيادة عدد أعضاء مجلس الشيوع، وهو المجلس اﻷعلى في البرلمان. |
élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Mais le Conseil économique et social n'a pas donné son accord à cet élargissement du champ d'investigation. | UN | فلم يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا التوسيع لنطاق الدراسة. |
Le deuxième aspect se rapporte à l'élargissement du Conseil. | UN | الجانب الثاني من المسألة يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس. |
Nous soutenons l'élargissement du Conseil de sécurité dans les deux catégories : membres permanents et non permanents. | UN | إننا نؤيد توسيع العضوية في مجلس اﻷمن في كل من الفئتين، فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة. |
élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Néanmoins, nous voudrions souligner que l'élargissement du Conseil n'est qu'un aspect de la réforme qui doit être menée à bien. | UN | ومع ذلك، نود أن نوضح أن زيادة عدد أعضاء المجلس لا تمثل سوى جانب واحد من جوانب الإصلاح الذي يتعين استكماله. |
Je pense qu'un élargissement du Conseil, où le nombre de membres passerait de 15 à 25, est non seulement nécessaire, mais possible. | UN | إنني أعتقد أن زيادة عدد أعضاء المجلس من 15 إلى 20 عضوا ليست ضرورية فحسب، بل أيضا قابلة للتحقيق. |
élargissement du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضيـة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Un élément essentiel de tels efforts doit être l'élargissement du nombre des membres du Comité scientifique, qui contribuera à renforcer le Comité en sa qualité de principal organe scientifique indépendant de l'Organisation dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يتمثل الجزء الرئيسي من هذه الجهود في توسيع عضوية اللجنة العلمية، الذي من شأنه أن يساعد على تعزيز اللجنة بوصفها الهيئة العلمية المستقلة الرئيسية للأمم المتحدة في هذا المجال. |
3.3 Cet élargissement du champ d'application du paragraphe 4 de l'article 12 comporte à tout le moins deux risques. | UN | 3-3 وينطوي هذا التوسيع لنطاق الفقرة 4 من المادة 12 على خطرين على الأقل. |
Comme cela a été dit en plusieurs occasions, la réforme de l'ONU ne doit évidemment pas se limiter à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وكما ذُكر في مناسبات عديدة، لا يجـوز بالطبع حصر إصلاح الأمم المتحدة بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
La Norvège pense que l'élargissement du Conseil est nécessaire pour plusieurs raisons. | UN | هناك عدة أسباب تحمل النرويج على الاعتقاد بضرورة توسيع العضوية في المجلس. |
Nous appuyons l'élargissement du champ géographique des zones exemptes d'armes nucléaires dans le cadre plus large du règlement des problèmes liés à ces garanties. | UN | كما أننا نؤيِّد توسيع النطاق الجغرافي لمثل هذه المناطق ضمن السياق الأوسع لحل مسألة الضمانات هذه. |
L'élargissement du Conseil compte tenu de ces critères exigera une définition universellement acceptée des éléments sur lesquels le choix des membres de cet organe devra être fondé. | UN | إن توسيع حجم المجلــس بما يتماشى مع هذه المعايير سيتطلــب تعاريــف وتحديدات مقبولة عالميا للعوامل التي سيستند إليها اختيار اﻷعضاء لهذا الجهاز الهام. |
Nous croyons que la solution au problème de l'élargissement du Conseil serait de porter le nombre de ses membres à 21 ou 25. | UN | إننا نعتقد أن الحل المتعلق بحجم المجلس هو في توسيعه إلى ما بين ٢١ و ٢٥ عضوا. |
élargissement du régime de mise en liberté de droit | UN | التوسيع في حالات الإفراج الوجوبي على المتّهمين |
Le Comité félicite l'État partie pour ses programmes de microfinancement, en particulier l'introduction et l'élargissement du programme VANWODS destiné aux femmes défavorisées et le programme Sevem Fastaim ( < < Commencez par épargner > > ). | UN | 309 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على برامج التمويل على نطاق صغير، لا سيما تنفيذ مخطط النهوض بالمرأة في فانواتو وتوسيع نطاقه، الذي يستهدف المرأة المحرومة، ومخطط " ادخر أولا " . |
L'élargissement du Groupe serait fonction de la tâche à accomplir, laquelle serait déterminée une fois que la vérification aura été achevée ou entamée. | UN | ستتحدد الزيادة في عدد أعضاء الفريق من خلال نطاق العمل. وسيتحدد نطاق العمل بعد تنفيذ عملية التحقق أو أثناء إجرائها. |
Tout élargissement du Conseil devrait donc tenir compte de cette nouvelle réalité politique. | UN | ولذلك ينبغي أن يأخذ أي توسيع لنطاق عضوية المجلس هذا الواقع السياسي الجديد في الاعتبار. |
VI. Raisons militant contre un élargissement du droit de veto | UN | سادسا - أسباب معارضة توسيع نطاق حق النقض |
À notre avis, l'élargissement du nombre de membres du Conseil de Sécurité de cette catégorie devrait tenir compte de l'intérêt légitime des États de l'Europe centrale et orientale à obtenir un siège non permanent supplémentaire, étant donné que le nombre d'États de cette région a doublé ces dernières années. | UN | ونرى أن تراعى في أي زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن من تلك الفئة المصالح المشروعة لدول وسط أوروبا وشرقها في أن تكون لها مقاعد إضافية غير دائمة؛ حيث تضاعف عدد الدول في هذه المنطقة في السنوات اﻷخيرة. |