"étaient en cours" - Traduction Français en Arabe

    • قيد
        
    • جارية
        
    • كان يجري
        
    • في طور
        
    • جارٍ
        
    • يجري حاليا
        
    • وكان يجري
        
    • ويجري حالياً
        
    • يجري تنفيذها
        
    • تجري حاليا
        
    • يجري حالياً
        
    • جاريا في
        
    • وجاري
        
    • إنه يجري
        
    • يجري الاضطلاع
        
    En outre, deux autres écoles étaient en cours de construction pour remplacer des locaux loués inadéquats. UN يضاف الى ذلك وجود مدرستين قيد البناء للحلول محل أبنية مستأجرة غير مُرضية.
    En outre, au milieu de 1997, 15 écoles, 62 classes et 5 salles à usage spécialisé étaient en cours de construction. UN وكانت ١٥ مدرسة و ٦٢ قاعة دراسية وخمس غرف متخصصة أخرى قيد اﻹنشاء في منتصف عام ١٩٩٧.
    De nouvelles méthodes de formation étaient en cours d'élaboration. UN وهناك نهج جديدة قيد الوضع أيضا في مجال التدريب.
    Il a été finalement déclaré que des opérations sur tout le territoire étaient en cours afin de les appréhender. UN وأخيراً أُعلن أن عمليات جارية في جميع أنحاء البلاد من أجل إلقاء القبض على الجناة.
    Elle était attribuée à divers facteurs allant du manque de volonté politique au fait que des procédures étaient en cours dans d'autres juridictions. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    Le Requérant soutient que deux chantiers étaient en cours au moment de l'invasion. UN وهي تزعم بأنه كان هناك مشروعا بناء قيد التنفيذ عند حدوث الغزو.
    Le Requérant soutient que deux chantiers étaient en cours au moment de l'invasion. UN وهي تزعم بأنه كان هناك مشروعا بناء قيد التنفيذ عند حدوث الغزو.
    De nouvelles méthodes de formation étaient en cours d'élaboration. UN وهناك نهج جديدة قيد الوضع أيضا في مجال التدريب.
    Sur un total de huit recommandations, le Tribunal en avait appliqué trois tandis que quatre autres étaient en cours d'application. UN ومن بين ما مجموعه ثماني توصيات، نفذت المحكمة ثلاث توصيات، في حين توجد أربع توصيات أخري قيد التنفيذ.
    Les dossiers correspondants étaient en cours de traitement à la fin de la période considérée. UN وكانت هذه الحالات لا تزال قيد البحث عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Bureau a noté que 67 % des recommandations avaient été suivies d'effet et que 33 % étaient en cours d'application. UN ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ.
    Le représentant des États-Unis a assuré le Comité que des négociations étaient en cours avec la ville, notamment sur la question du stationnement. UN وتمت طمأنة اللجنة بأن المفاوضات مع المدينة جارية وبخاصة بالنسبة لمسألة وقوف السيارات.
    Le gouvernement a en outre fait savoir que des enquêtes étaient en cours dans le but d'identifier les tueurs de Manuel Cepeda Vargas. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن التحقيقات جارية لتحديد هوية المسؤولين عن مقتل مانويل سيبيدا فارغاس.
    Ceux-ci ont fait savoir que les incidents en question avaient donné lieu à des poursuites qui étaient en cours. UN وأفادت الحكومتان أن اﻷحداث المعنية أدت إلى ملاحقات لا زالت جارية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les ouvertures de compte et le transfert des avoirs de Northern Trust à Citibank, N.A. étaient en cours. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت عمليات فتح الحسابات وتحويل الأصول من نورذن ترست إلى سيتي بنك أن - أى جارية.
    Certains groupes rebelles avaient accepté l'offre et des négociations étaient en cours pour les intégrer au Gouvernement. UN وقد قَبل بعض المجموعات المسلحة العرض، وهناك مفاوضات جارية لإدماجها في الحكومة.
    Au moment de la visite du Président, 140 maisons avaient déjà été construites et 222 étaient en cours de construction. UN ولدى زيارة الرئيس، كان قد تم بناء 140 منزلا، بينما كان يجري بناء 222 منزلا آخر.
    A ce jour, 73 centres avaient été construits, 50 étaient en cours de construction et 28 en cours de planification. UN وفي هذا الصدد، اكتمل بناء ٧٣ عيادة، ولا تزال هناك ٥٠ عيادة قيد البناء و ٢٨ عيادة في طور التخطيط.
    Le Groupe indiqué que les travaux étaient en cours, mais que le rapport n'avait pas été achevé à temps pour figurer dans le rapport d'activité de 2010. UN وأفاد الفريق بأن العمل جارٍ في هذا الصدد ولكن لم يتم بعد إعداد تقرير يُضمَّنُ في التقرير المرحلي لعام 2010.
    Par ailleurs, des documents complémentaires étaient en cours d'élaboration, vers lesquels conduiraient les quelques liens qui n'existaient pas encore. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن.
    Tous les autres bâtiments étaient en cours de modification et de réaménagement. UN وكان يجري تعديل جميع المباني اﻷخرى وتعديلها.
    Des activités de levée de fonds étaient en cours. UN ويجري حالياً بذل الجهود الخاصة بجمع الأموال لهذا الغرض.
    Elle donne aussi une liste de projets qui étaient en cours d'exécution en 2003. UN كما أنه يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2003.
    Les données de l'évaluation technique détaillée des prisons au Darfour, sur lesquelles doit se fonder le plan stratégique, étaient en cours d'examen. UN تجري حاليا مراجعة بيانات من التقييم التقني المفصل للسجون في دارفور لتكون بمثابة الأساس للخطة الاستراتيجية
    Des travaux étaient en cours dans le domaine de la comptabilité et de l'information pour les nouveaux instruments financiers. UN بيد أنه يجري حالياً القيام بأعمال بشأن المحاسبة والكشف عن بيانات فيما يتعلق باﻷدوات المالية الجديدة.
    Parmi ces derniers, quatre étaient en cours au 30 juin 2008. UN وكان العمل جاريا في أربعة من المشاريع التي أرجئت.
    Quarante-cinq autres enquêtes et procès étaient en cours au moment de l'établissement du présent rapport. UN وجاري وقت كتابة هذا التقرير اضطلاعهم بــ 45 محاكمة وتحقيقا آخرين.
    Les modifications correspondantes à apporter au Code pénal étaient en cours d'élaboration. UN وقالت إنه يجري إعداد التعديلات ذات الصلة لإدخالها على القانون الجنائي.
    Il a indiqué que les départements de district du Ministère de l'intérieur avaient enregistré des rapports et que des enquêtes étaient en cours. UN وذكرت الحكومة أن تقارير قد قُدِّمت إلى إدارات الشؤون الداخلية بالمنطقة وأنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus