"après tout" - Traduction Français en Arabe

    • بعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    • في النهاية
        
    • نهاية المطاف
        
    • أية حال
        
    • وبعد كل
        
    • مع ذلك
        
    • رغم كل شيء
        
    • كل حال
        
    • بالنهاية
        
    • فبعد كل شيء
        
    • قبل كل شيء
        
    • ففي النهاية
        
    • وعلى أي حال
        
    • مع أي
        
    En plus, Après tout ce qu'on a traversé, on a besoin de s'amuser un peu. Open Subtitles إلى جانب ذلك، بعد كل الذي مررنا به، نحتاج قليلاً من المرح.
    Après tout ce que je t'ai fait, c'est le moins que je peux faire. Open Subtitles بعد كل شئ جعلتك تمر به، هذا أقل ما يُمكنني فعله.
    Après tout ça, je me sens un peu désolé pour lui. Open Subtitles بعد كل شيىء انا اشعر بالحزن تجاه هذا الشاب
    Mon cher frère, Après tout ce temps, pourquoi ne pas simplement me faire confiance ? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Après tout, je n'ai organisé que des centaines de magnifiques mariages. Open Subtitles بعد كل الذي خططته للمئات من حفلات الزفاف الرائعة
    Après tout ce temps, de devoir laisser vous échapper votre création. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت تضطر للتخلي عما صنعته بيديك
    Pourquoi cette petite fille écrirait à ce vieil homme Après tout ce temps ? Open Subtitles لماذا تلك الفتاه الصغيره تراسل هذا العجوز بعد كل هذا الوقت؟
    Mes jambes sont un peu faibles Après tout ce temps assis. Open Subtitles الساقين هاشة قليلا, بعد كل هذا الوقت جالسا هنا.
    Après tout ce temps, de continuer à espérer, de penser que si je tiens à lui, peut-être qu'à un moment j'ai tenu à toi. Open Subtitles بعد كل هذه المدة في مواصلة الامل , والتفكير إن كنتُ أهتم لأجله ربما عند لحظة معينة إهتَممتُ لاجلك
    Peut-être Après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Et Après tout ce qu'elle a fait pour toi, tu lui dois bien de rester correct. Open Subtitles بعد كل شىء فعلته لك بكم نحن مدينون لها للحفاظ على أنفك نظيفة
    Je ne m'attendais pas à te revoir Après tout ce qui s'est passé . Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Peut-être que la où ils vivaient est le modèle Après tout. Open Subtitles ربما المكان الذى يعيشوا فيه نمط بعد كل شىء.
    Comme il s'avère, le plan de Dieu peut là être... pour le meilleur, Après tout. Open Subtitles كما أتضح ، أن خطة الرب ربما تكون للأفضل بعد كل شىء.
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien Après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    C'est dégueulasse. Après tout ce que j'ai fait pour l'aider. Open Subtitles هذا مخيّب جدًا بعد كلّ ما فعلته لمساعدته
    Un État pourrait, Après tout, s’engager à ce qu’un certain événement ne se produise pas, sauf en situation de force majeure. UN ذلك أن الدولة باستطاعتها، في النهاية أن تتعهد بعدم تحقق نتيجة معينة إلا في حالات القــوة القاهرة.
    Et Après tout, de combien d'argent un homme a-t-il besoin ? Open Subtitles في نهاية المطاف كم من المال يحتاج إليه المرء؟
    Après tout, les gens qui travaillent dans les camps sont des spécialistes des services d'aide humanitaire, non pas des policiers. UN وعلى أية حال فإن جميع اﻷفراد التابعين لنا العاملين في المخيمات، متخصصون في الخدمة اﻹنسانية وليسوا رجال شرطة.
    Mais j'ai persévéré, et Après tout mon travail acharné, vous êtes enfin devenue une chirurgienne fœtal. Open Subtitles لكني داومت على تعليمك وبعد كل عملي الشاق لقد أصبحتِ حراجة أجنّة حقيقية
    Après tout, on ne voudrait pas abîmer notre nouveau vaisseau ruche. Open Subtitles مع ذلك لا تريدي أن تتضرر سفينتك الأم الجديدة
    Après tout, ont dit un certain nombre d'orateurs, l'Organisation n'était rien d'autre que ce que ses États Membres en faisaient. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن صورة المنظمة هي رغم كل شيء الصورة التي ترسمها لها الدول اﻷعضاء فيها.
    Après tout ils n'ont pas tous nos privilèges, comme de bonnes écoles, des librairies pleines de livres, du shampooing. Open Subtitles ، على كل حال ليس لديهم كل إمتيازاتنا ، كالمدارس الجيدة ، والمكتبات المليئة بالكتب
    Par exemple, dans ma production, le fantôme apparaît à la première scène, car Après tout, cela ne s'appelle pas Open Subtitles على سبيل المثال في نسختي الشبح يظهر في المشهد الاول لأنه بالنهاية المسرحية لا تسمى
    Après tout, aucun péché ne peut nous interdire d'entrer au royaume des cieux. Open Subtitles فبعد كل شيء ، لا يوجد ذنب بتلك العظمة التي يُمكنها منعك من دخول مملكة النعيم
    Après tout, nous abordons ici un thème essentiel : la confiance que nous avons ou non dans l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نمس قبل كل شيء موضوعا هاما، وهو ثقتنا أو عدم ثقتنا باﻷمم المتحدة.
    Après tout, que serait la chasse sans le frisson ? Open Subtitles ففي النهاية لاتفعل اليد شيئاً مِن دون التعويذة
    Après tout, l'Ambassadeur Amorim y avait pleinement tiré parti des avancées notables dont il avait hérité de ses distingués prédécesseurs, dont les Ambassadeurs Dembri de l'Algérie et Lint de la Belgique. UN وعلى أي حال فإن اقتراح السفير أموريم قد استفاد استفادة تامة من أوجه التقدم ذات الشأن التي ورثها عن أسلافه الموقرين ومنهم السيد السفير ديمبري ممثل الجزائر والسيد السفير لينت ممثل بلجيكا.
    - Je fais ça maintenant parce que je ne peux pas te regarder être avec quelqu'un d'autre, parce que pour une fois, nous sommes tous les deux dans une position pour commencer une relation, et Après tout ce que nous avons traversé, Open Subtitles - أنا أفعل ذلك الآن لأنني لا أستطيع أن أراكِ مع أي شخص آخر لأنه لمره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus