Des hommes comme vous sont précieux pour mener à bien la tâche difficile qui doit conduire vers la paix. | UN | فنحن بحاجة إلى رجال مثلك في هذه المهمة العسيرة المتمثلة في السعي إلى تحقيق السلم. |
Et alors, qu'est ce qu'une fille comme vous faisait avec un strip teaseur ? | Open Subtitles | اذن , ما الذي يجعل فتاة مثلك تواعد راقص متعري ؟ |
J'entends, chaque jour, des hommes comme vous, qui voudraient faire croire que notre voyage vers la Vérité nous libérera. | Open Subtitles | عقلآني، أيها المحقق وأسمع، يوميًا، رجالًا مثلك يريدون من الإيمان بأن رحلتنا لمعرفة الحقيقة ستحررنا |
Mais que ça me plaise ou non, les gens comme vous, interviennent dans la vie des gens comme nous | Open Subtitles | لكن لا يهم إن أحببت ذلك أو لا أناسٌ مثلكم هم سبب وجود أناسٌ مثلنا. |
Mais je ne voudrais certainement pas laisser quelqu'un comme vous en décider pour moi. | Open Subtitles | لكنني متأكدة أنني لا أريد شخصا مثلكِ بقرر ذلك نيابة عني |
Une jolie femme comme vous, dans un motel comme ça, comment ça se fait ? | Open Subtitles | سيدة جميلة مثلك هنا نزلت في نزل رخيص كهذا كيف حدث هذا؟ |
Un tel compliment, d'un homme comme vous, est toujours le bienvenu. | Open Subtitles | إنها مجاملة من رجل مثلك على الرحب و السعة |
Si seulement M. Hooke et M. Newton étaient comme vous. | Open Subtitles | أتمنى لو كان السيد هوك والسيد نيوتن مثلك |
Mais des gens raisonnables comme vous et moi aux commandes, peuvent utiliser ces objets et modifier le cours de la destiné humaine. | Open Subtitles | لكن مع الناس التقدّميو التفكير مثلك وأنا مسؤول، نحن يمكن أن نأخذ هذه الأجسام ويغيّر الفصل قدر إنساني. |
Je refuse de croire qu'une femme comme vous, une lady, pourrait se donner au premier venu sans être certaine qu'il soit le bon. | Open Subtitles | أرفض التصديق أن امرأة مثلك, سيدة راقية تستطيع تسليم نفسها لرجل بدون أن تكون متأكدة أولاً أنه المختار |
Mais un civil comme vous a besoin d'être escorté - pour aller quelque part. | Open Subtitles | لكن مدنيّ مثلك يحتاج إلى مُرافقة عند ذهابه إلى أيّ مكان. |
C'est que les grands nuls comme vous, des lâches qui s'en prennent aux enfants, ils tombent à chaque fois. | Open Subtitles | انه فاشل جدا مثلك جبان جدا يؤذي الاطفال هم يقعون في هذا في كل مرة |
Sans vouloir offenser vos filles, je préférerais mourir plutôt que de faire des affaires avec de la vermine comme vous. | Open Subtitles | لا لعدم الإحترام لفتياتك لكني افضل الموت على أن أقوم بأي عمل مع أحدٍ قذرٍ مثلك |
Mais la fin justifie les moyens, et les mauvaises choses que j'ai faites, c'était pour des gens comme vous. | Open Subtitles | لكن الغاية تبرر الوسيلة والأفعال البشعة الشريرة التي فعلتها لقد فعلتها من أجل أشخاص مثلك |
Mais vous avez manipulé cette cour comme vous avez manipulé votre famille, malgré les preuves accablantes à votre encontre. | Open Subtitles | بدلا من ذلك تلاعبت بهذه المحكمة مثلك ما تلاعبت بعائلتك على الرغم الدلائل التي ضدك |
Et puis les gars comme vous viennent ici avec vos caméras Et le film il faire l'argent en vendant des publicités. | Open Subtitles | ومن ثم, يأتي اشخاص مثلك الى هنا مع كاميراتهم فتسجلونها و تجنون نقودا ببيع الاعلانات هذا رائع |
Euh, si ce n'était pas pour des donateurs comme vous, cet hôpital ne survivrait pas. | Open Subtitles | لو لم يكن هناك متبرّعين مثلك فإن هذه المستشفى لم تكن لتصمد |
Ça peut être à propos d'un petit garçon ou une petite fille, comme vous. | Open Subtitles | يُمكن أن تكون حول صبيّ صغير أو فتاة صغيرة، تماماً مثلكم. |
Bien qu'il n'y ait pas beaucoup de femmes comme vous. | Open Subtitles | .بالرغم بأن لا يوجد الكثير من النساء مثلكِ |
Ceux qui font confiance à la technologie de pointe, comme vous, devraient être dans un musée avec les autres dinosaures. | Open Subtitles | الناس أمثالك الذين يضعون إيمانهــم وثقتهم فى التقنيات الحديثه العالية يجب وضعهم فى المتاحف مع الحفريات. |
J'avais toujours imaginé qu'il choisirait quelqu'un avec un historique de bons et loyaux services... comme vous. | Open Subtitles | لطالما إعتقدتُ بأنَّه سيختارُ شخصاً ذو سجلٍ فريدٍ من الولاء والخدمة. مثلكَ تماماً |
Celui que j'aurais jamais refilé à deux négros comme vous ? | Open Subtitles | الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما |
comme vous l'avez dit, vous n'êtes pas un Killjoy, pas tant que je n'ai pas fini. | Open Subtitles | مثلما قلت أنت, أنت لست بقناص للمجرمين حتى أقوم بالتوقيع على تقييمك النفسي |
Je cartonne grâce aux mecs comme vous. | Open Subtitles | كلا، انني ادير عمل مربح بسبب الاشخاص امثالك |
Tout comme vous savez ce que vous avez vu le 2 février 2015 ? | Open Subtitles | كما أنت تعرف مارأيت أيضا في الثاني من فيبراير عام 2015 |
Je ne crois pas que vous m'impressionnerez comme vous avez impressionné vos mentors dans le passé. | Open Subtitles | لذا لا اظن انكِ ستذهليني بنفس الطريقة التي أذهلتِ بها معلمينكِ من قبل |
Pas le temps de cuisiner, nourriture surgelée comme vous ne l'a jamais eu avant. | Open Subtitles | لا وقتَ لطَبْخ، جمّدَ غذاءاً مثل أنت أبداً مَا كَانَ عِنْدَكَ هو قبل ذلك. |
À cause de lâches comme vous qui ne font pas ce qui est nécessaire. | Open Subtitles | و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم |
comme vous êtes la première, Miss Matty, vous avez le choix. | Open Subtitles | بما أنك الأولى آنسة ماتي يمكنك أن تختاري مقعدك |
Je suis certes petite, et je suis une fille, mais j'appartiens au Nord, comme vous. | Open Subtitles | قد تكون صغيرة، الرب جلوفر، وأنا قد تكون فتاة، ولكن أنا كل شيء بقدر الشمال كما كنت. |
Je connais un type comme vous. Il a foutu en l'air sa vie et sa famille. | Open Subtitles | أعرف شخص يشبهك كثيراً لقد تخلى عن حياته وعن عائلته |