Comité de candidature du Qatar à l'organisation de la Coupe du monde 2022 | UN | اللجنة المنظمة لطلب استضافة قطر كأس العالم لكرة القدم في عام 2022 |
En 1996, nous avons obtenu le concert de la mi-temps de la Coupe Grey. Enorme concert. | Open Subtitles | في عام 1996 حجزنا العرض بين الشوطين في نهائي الكأس الرمادي، حفلة ضخمة |
Remets toi dans le marché, achète toi de nouveaux vêtements, une nouvelle Coupe de cheveux, fais ta propre place. | Open Subtitles | حسناً إذاً، افعل شيئاً. عُد إلى رشاقتكَ، اشترِ ملابس جديدة، تسريحة شعر جديدة، منزل جديد. |
Avant que je Coupe tes rêves en deux, comme tu as coupé le mien. | Open Subtitles | قبل ان اقطع احلامك الى النصف كما قطعت احلامي الى النصف |
La prochaine fois que tu manques Shameless, je Coupe tes testicules et les donne à bouffer à un chien errant qui vit derrière l'Alibi. | Open Subtitles | في المرة القادمة كنت أفتقد وقح أنا قطع الخصيتين و ذلك لتغذية الكلب بلا مأوى الذي يعيش وراء الغيبة. |
Sûrement pour ça qu'il Coupe les oreilles. Il s'est senti ignoré toute sa vie. | Open Subtitles | قد يقطع الأذن لهذا السبب يشعر بانه تعرض للتجاهل طوال حياته |
:: 103 moissonneuses de canne à sucre, pour optimiser la Coupe et la récolte; ou | UN | :: أو 103 آلات لحصاد قصب السكر من أجل تحسين عمليات القطع والحصاد؛ |
Ferme ta gueule ou je te Coupe le zizi et je te le fais bouffer. | Open Subtitles | انت أغلق فمك وإلا سوف أقطع أحبالك الصوتية وأحشر هذه بفمك، حسناً؟ |
Les filles, comme vous le savez, quand Adam vous appelle, vous pouvez venir dans la zone de sécurité et prendre une Coupe de champagne. | Open Subtitles | أيتها السيدات كما تعلمون عندما ينادي آدم اسمك تستطيعين التقدم والوصول إلى منطقة الأمان وتحصلين على كأس من الشمبانيا |
Il suffit de dire, elle qui contrôle la Coupe Mortelle, contrôle le Monde des Ombres. | Open Subtitles | يكفي القول، هي التي تسيطر على كأس مورتال، تسيطر على العالم الظل. |
Je prendrais bien une Coupe de vin de ses branches, là. | Open Subtitles | لا أمانع في احتساء كأس نبيذ من أغصانها الآن. |
Dis-nous où est la Coupe ou ton ami comique meurt. | Open Subtitles | اخبرينا أين الكأس أو أن صديقك المضحك سيموت |
On ne peut pas donner la Coupe à l'Enclave, pas maintenant. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعطي الكأس إلى المجلس، ليس الآن |
Très bien, alors dis moi, que tu avais une Coupe afro. | Open Subtitles | حسناً, إذاً أخبرني رجاءاً بأنَّه كان لديكـ شعر آفرو |
Jetez cet idiot dehors avant que je lui Coupe la tête. | Open Subtitles | اخرجوا هذا الابله الي الحديقه قبل ان اقطع رأسه. |
Nous nous appelons les Flûtes tristes, car quand on Coupe une gorge, le son fait comme une flûte triste. | Open Subtitles | نحن مدعوون حزين المزامير لأن عند قطع الحلق ، صوت آخر هو مثل الناي الحزين. |
L'adoption Coupe définitivement les liens familiaux et ne doit être envisagée que si tous les efforts de recherche de la famille se sont avérés vains. | UN | فالتبني يقطع الروابط العائلية بصورة دائمة ولا ينبغي النظر فيه ما لم تستنفد جميع الجهود لتتبع أثر اﻷسرة. |
L'appareil conserve le combustible sous forme de liquide jusqu'au bord de Coupe, ce qui empêche le risque d'incendie puisque l'essence ne peut pas s'enflammer feu sans oxygène. | UN | ويُبقي تصميم هذا النظام الوقود سائلا عبر مساره كله حتى طرف القطع وهو ما يحول دون ارتـــداد النار عبر خط إمداد الوقود، إذ أن البنزين لا يشتعل بدون الأوكسجين. |
Une ultime requête avant que je vous Coupe la tête pour décorer le sapin ? | Open Subtitles | ألديك أقوالٌ أخيرة, بلاكادر، قبل أن أقطع رأسك وأضعه على شجرة الكريسماس؟ |
Ses parents ont peur qu'elle se Coupe la main ou se brûle, sans s'en rendre compte. Alors, elle est totalement cloîtrée. | Open Subtitles | والداها يخشا انها قد تقطع يدها او تحرق نفسها بدون حتىّ أن تعلم ، إنها معزولة كلياً |
Néanmoins, en termes de division du travail, les hommes s'occupent de la Coupe de bois d'œuvre et de service. | UN | ومع ذلك، فمن حيث توزيع العمل في هذا القطاع، يهتم الرجال بقطع الأخشاب وبما يرتبط بذلك من أعمال. |
On Coupe les fourches derrière et on désépaissit, d'accord ? | Open Subtitles | فقط قص أطراف نهايات ذيل الحصان، لو سمحت؟ |
Imagine si on avait eu la même Coupe. Tellement embarrassant. | Open Subtitles | تخيلو لو ذهبنا كلنا للحفل بنفس تسريحة الشعر |
Et le Portugal a perdu à la Coupe du Monde. | Open Subtitles | هذا هو السبب، لأن البرتغال لم تفُز بكأس العالم |
Il faut la désamorcer. Coupe le relai ! | Open Subtitles | هيا , هيا , علينا إيقاف هذه القنبلة حالاْ إقطع الإتصال |
Il vous faut une Coupe et un rasage. Exact ! | Open Subtitles | تبدو كالانسان الاول تحتاج حلاقة ذقنك وقص شعرك |