"criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • والجريمة
        
    • الجريمة
        
    • الجرائم
        
    • جرائم
        
    • الإجرامية
        
    • الإجرام
        
    • للجريمة
        
    • بالجرائم
        
    • والجرائم
        
    • للجرائم
        
    • الجنائية
        
    • النشاط الإجرامي
        
    • بالجريمة
        
    • إجرامية
        
    • الجنائي
        
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Les résultats des audits devraient servir de base pour les politiques, stratégies et programmes de prévention de la criminalité. UN ويتوقع أن تستخدم نتائج عمليات المراقبة هذه للاسترشاد بها في سياسات منع الجريمة واستراتيجياته وبرامجه.
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La pauvreté, la violence et la criminalité vont souvent de pair. UN وغالبا ما يجتمع الفقر والعنف والجريمة في بيئة واحدة.
    Ayant à l’esprit les rapports entre la violence, la criminalité, le trafic de drogue, le terrorisme et le trafic d’armes légères, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين العنف والجريمة والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة،
    Les questions concernant la lutte contre le terrorisme, le trafic des stupéfiants et la criminalité internationale sont plus que jamais d’actualité. UN ولم تكن يوما، قضايا اﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة الدولية أكثر إلحاحا مما هي عليه اﻵن.
    Ayant à l’esprit le lien entre la violence, la criminalité, le trafic de drogue, le terrorisme et le trafic d’armes légères, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين العنف والجريمة والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة،
    La criminalité transnationale, y compris le trafic illicite des drogues, le terrorisme et le trafic des personnes, est étroitement associée à ces questions. UN والجريمة عبر الوطنية، بما فيها تجارة المخدرات غير المشروعــة واﻹرهاب وتهريــب البشر، هي من التحديات وثيقة الصلة بذلك.
    Plusieurs opérations de police contre la criminalité organisée ont été menées au printemps et en été. UN ونفذت الشرطة أيضا عمليات عديدة ذات صلة بمكافحة الجريمة المنظمة خلال الربيع والصيف.
    Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. UN وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة.
    Un service chargé de lutter contre la criminalité transfrontalière est créé et est opérationnel. UN إنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبلوغها مستوى التأهب للقيام بمهامها.
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Les inégalités exacerbent la criminalité, les maladies et les problèmes environnementaux. UN كما تتفاقم الجرائم والأمراض والمشاكل البيئية نتيجة لعدم المساواة.
    Les taux de condamnation faibles pourraient s'expliquer par les difficultés existantes à enquêter sur ce type de criminalité. UN وقد يُعزى انخفاض معدلات الإدانة في الجرائم البيئية إلى التحديات التي تواجه التحقيق في هذه الجرائم.
    Ce nombre s'explique par une nette aggravation de la criminalité, et notamment des crimes les plus graves. UN وترجع هذه الظاهرة إلى الارتفاع الحاد في معدل الجريمة، وبوجه خاص إلى وقوع جرائم جسيمة.
    Constatant que les organisations criminelles transnationales participent à toutes les formes de criminalité ayant une incidence importante sur l'environnement, UN وإذ يسلّم بضلوع التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في جميع جوانب الإجرام التي لها تأثير شديد على البيئة،
    Il n'existe à Cuba ni criminalité organisée ni bandes de jeunes délinquants. UN كما تخلو البلاد من الجريمة المنظمة ومن عصابات الشباب المكرّسة للجريمة.
    Par rapport à des pays plus durement touchés, l'Autriche est restée relativement épargnée par la criminalité liée à la drogue. UN وإن النمسا، بالمقارنة بالبلدان الخرى التي تأثرت على نحو أشد، ظلت غير متأثرة نسبيا بالجرائم الخطيرة المرتبطة بالمخدرات.
    Recommandations sur les activités illicites et la criminalité organisée transfrontières UN التوصيات المتعلقة بالأنشطة غير المشروعة والجرائم العابرة للحدود
    Ces statistiques permettraient d'évaluer avec précision l'efficacité des mesures prises pour combattre la criminalité à caractère raciste. UN ومن شأن هذه الإحصاءات أن تمكن من إجراء تقييم دقيق لمدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    Il est en outre devenu un pole de compétence, spécialisé dans les questions relatives à la criminalité mondiale et à la justice pénale. UN وحوّل المكتب نفسه، في الوقت ذاته، إلى مركز للدراية متخصص في مسائل الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيد العالمي.
    Considérant que la lutte contre la criminalité mondiale est une responsabilité commune et partagée, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée UN تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Trente années plus tard, le même pays développé s'est trouvé confronté à une violente criminalité, avec des immigrés délinquants. UN وبعد مرور نحو ثلاثين عاماً، تعرض نفس هذا البلد المتقدم لمشكلة إجرام عنيفة بقيام المهاجرين بأنشطة إجرامية.
    La peine capitale a été prévue dans le projet de code pénal letton en raison du taux élevé de criminalité. UN وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus