"d'application de" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذ بموجب
        
    • التنفيذ أن
        
    • الرامية إلى تنفيذ
        
    • التطبيقية
        
    • تحته
        
    • التي تتناول تنفيذ
        
    • التنفيذية لعام
        
    • المتعلقة بتطبيق
        
    • التنفيذ من
        
    • ترمي إلى تنفيذ
        
    • اللازمة لتطبيق
        
    • الخاصة بتنفيذ
        
    • ينفذ بها
        
    • بغرض تطبيق
        
    • المكلفة بإنفاذ
        
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    2. De prier le Comité d'application de revoir la situation de ces Parties à sa quarante-huitième réunion; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛
    -Mesures d'application de la CEDEF UN التدابير الرامية إلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    1. De noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal en 2009; UN 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي قامت به لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2009؛
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    2. De prier le Comité d'application de revoir la situation de ces Parties à sa quarante-huitième réunion; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛
    2. De prier le Comité d'application de revoir la situation de ces Parties à sa cinquantième réunion; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف إبّان اجتماعها الخمسين؛
    Les participants ont affirmé que des mesures d'application de socles de protection sociale étaient possibles dans tous les pays et ne devaient pas être rejetées pour des raisons économiques. UN وأكد المشاركون أنه يمكن تطبيق التدابير الرامية إلى تنفيذ الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في جميع الدول، وينبغي عدم رفضها لأسباب اقتصادية.
    L'approbation des décrets d'application de la loi no 220 relative aux handicapés; UN إقرار المراسيم التطبيقية للقانون 220 الخاص بالمعوقين
    1. Sens et champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > UN ١ - معنى مصطلح " الأنشطة التبعية " وما يندرج تحته
    Notant avec satisfaction que, dans un certain nombre de rapports, les Etats parties ont fourni des renseignements sur des cas précis d'application de l'article 4 de la Convention qui traite des actes de discrimination raciale, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الدول اﻷطراف قد قدمت، في عدد من التقارير، معلومات بشأن الحالات المحددة التي تتناول تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري،
    Elle est également la principale responsable de la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et de son plan d'application de 2010. UN وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010.
    Réserves et déclarations d'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la Région administrative spéciale de Hong-kong UN التحفظات والإعلانات المتعلقة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    1. De noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal en 2006; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير ما قامت به لجنة التنفيذ من أعمال بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2006؛
    Les modalités d'application de la loi sur les îles sont en train d'être mises au point; elles comprennent notamment la préparation d'une méthodologie relative au programme de développement durable applicable pour chaque île et du Programme annuel pour les îles pour l'an 2000. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تنفيذ قانون الجزر، وهي تشمل بصفة خاصة إعداد منهجية لبرنامج التنمية المستدامة لكل جزيرة من الجزر، وإعداد البرنامج السنوي للجزر لعام 2000.
    La Nouvelle-Zélande a souligné la nécessité d'élaborer des critères transparents, de mettre en œuvre des procédures d'application de ces critères et de parvenir à un résultat concluant en ce qui concerne les droits de participation et la répartition des droits de pêche. UN وأكدت نيوزيلندا على الحاجة إلى وضع معايير شفافة لتحديد حقوق المشاركة وتوزيع فرص الصيد وتنفيذ العمليات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والتوصل إلى نتائج حاسمة في هذا الصدد.
    Appui aux activités nationales d'application de la Convention de Rotterdam UN دعم الأنشطة القطرية الخاصة بتنفيذ اتفاقية روتردام
    :: L'uniformisation des modalités d'application de la Loi. UN :: وتوحيد الطريقة التي ينفذ بها القانون. الترمُّل
    Par ailleurs, certains membres estimaient que les modifications proposées aux modalités d'application de l'Article 19 étaient étroitement liées à la question des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن التغييرات المقترح إدخالها على الإجراءات بغرض تطبيق المادة 19 تتصل اتصالا وثيقا بمسألة التدابير الرامية إلى تشجيع سداد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي وقتها وبدون شروط.
    · Meilleure attitude des autorités régionales, milices, organismes d'application de la loi concernant l'enregistrement permanent des minorités. UN تحسين موقف السلطات المحلية، والميليشيا، والوكالات المكلفة بإنفاذ الصكوك القانونية الإقليمية تستوفي الشروط الاتحادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus