"de dollars au titre" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في إطار
        
    • دولار تحت بند
        
    • دولار في شكل
        
    • دولار لتغطية
        
    • دولار من أجل
        
    • دولار فيما يتعلق
        
    • دولار تتعلق
        
    • دولار لتكاليف
        
    • دولار من دولارات
        
    • دولار يتعلق
        
    • دولار بمراعاة
        
    • دولار بموجب
        
    • دولار في بند
        
    • دولار لتمويل
        
    • دولار لدعم
        
    La part des activités ordinaires a été la plus importante (514,7 millions de dollars) au titre du budget ordinaire, représentant 58,4 % du montant total des dépenses. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 514.7 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58.4 في المائة من إجمالي النفقات.
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة.
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 1 million de dollars au titre des consultants au lieu des 1 427 500 dollars proposés par le Secrétaire général. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام.
    Sur cinq ans, nous verserons 5 milliards de dollars au titre de l'aide à la santé et 3,5 milliards de dollars au titre de l'aide à l'éducation. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، سوف نقدم 5 بلايين دولار في شكل مساعدة صحية و 3.5 بليون دولار مساعدة تعليمية.
    D'une part, il a constitué une réserve initiale de 12 millions de dollars au titre des engagements de l'exercice précédent. UN واحتُفظ بمبلغ يُرصد مرة واحدة قدره 12 مليون دولار لتغطية استحقاقات الفترة السابقة.
    La communauté internationale doit honorer les engagements qu'elle a pris, notamment la promesse de fournir 20 milliards de dollars, au titre de la sécurité alimentaire, faite par le G-8 à son sommet de L'Aquila (Italie) en 2009. UN ويجب على المجتمع الدولي الوفاء بالتزاماته، بما في ذلك التعهد بتوفير 20 بليون دولار من أجل الأمن الغذائي، حسبما اتفق عليه في اجتماع قمة مجموعة الثمانية، المعقود في لاكويلا بإيطاليا، في عام 2009.
    ii) 1 million de dollars au titre des coûts standard pour le personnel international; UN `2 ' مليون دولار في إطار التكاليف القياسية للموظفين الدوليين؛
    ii) 2,2 millions de dollars au titre du personnel temporaire de ce service d'appui. UN `2 ' إدراج مبلغ قدره 2.2 مليون دولار في إطار هذا البند من خدمات الدعم المقدمة للمساعدة المؤقتة.
    Il avait également reçu 19,6 millions de dollars au titre du FEM pour l'élimination de 1 742 tonnes ODP. UN كما تلقى مبلغ 19.6 مليون دولار في إطار مرفق البيئة العالمية للقضاء على 742 1 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Jusqu'à présent, la Russie a accordé ou promis aux pays africains des remises de dettes totalisant 11,3 milliards de dollars, dont 2,2 milliards de dollars au titre de l'Initiative PPTE. UN وحتى الآن، شطبت روسيا أو التزمت بشطب ديون أفريقية تبلغ 11.3 بليون دولار، بما فيها 2.2 بليون دولار في إطار المبادرة المتعلقة بدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Deuxièmement, l'exercice biennal comportait le rapport d'un montant de 1,1 million de dollars au titre des services de conférence qui n'avait pas été engagé au cours de l'exercice précédent UN وثانيا، تضمنت فترة السنتين ترحيل مبلغ 1.1 مليون دولار تحت بند خدمات المؤتمرات لم يتم إنفاقها في فترة السنتين السابقة.
    Ces augmentations sont partiellement compensées par une diminution de 1,6 million de dollars au titre de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau. UN وعوض عن هذه الزيادة في الاحتياجات إلى حد ما بتخفيض قدره ١,٦ مليون دولار تحت بند المنافع.
    28. L'augmentation au titre du matériel s'élève à 1,2 million de dollars, montant qui est compensé par une réduction de 2,2 millions de dollars au titre des fournitures. UN ٢٨ - وتبلغ الزيادة المطلوبة تحت بند المعدات ١,٢ مليون دولار يقابلها تخفيض قدره ٢,٢ مليون دولار تحت بند الامدادات.
    Cette somme a, à son tour, favorisé la mobilisation de plus de 1,5 milliard de dollars au titre d'investissements de suivi d'institutions financières internationales. UN وقد حفز هذا بدوره أكثر من 1.5 مليون دولار في شكل استثمارات متابعة من جانب المؤسسات المالية الدولية.
    Le représentant de l'Inde a déclaré que son pays avait fourni 650 millions de dollars au titre de l'aide économique. UN وقد قدمت الهند مبلغ 650 مليون دولار في شكل مساعدة اقتصادية.
    Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le nouveau système entraînerait des dépenses supplémentaires d'un montant de 31 millions de dollars au titre des services contractuels. UN ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن النهج الجديد سيسفر عن احتياجات إضافية قدرها 31 مليون دولار لتغطية الخدمات التعاقدية.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 72,8 millions de dollars au titre de ses activités de coopération technique. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغت 72.8 مليون دولار من أجل أنشطته في مجال التعاون التقني.
    Les pays concernés se sont vu rembourser plus de 10,2 millions de dollars au titre de contingents qui n'étaient pas opérationnels à leur arrivée dans la zone de la Mission. UN وكانت البلدان المعنية قد استردت مبالغ قدرها أكثر من 10.2 ملايين دولار فيما يتعلق بالقوات التي لم تكن مجهزة للقيام بعمليات لدى وصولها إلى البعثة.
    Les coûts sont en hausse de 0,1 million de dollars au titre des coûts salariaux, de 0,1 million au titre de l'inflation et de 14 600 dollars pour cause de fluctuations des taux de change. UN وزيادات التكلفة هي 0.1 مليون دولار للوظائف، و 0.1 مليون دولار للتضخم المالي، و 600 14 دولار تتعلق بسعر الصرف.
    iii) Un montant de 2,5 millions de dollars au titre de l'augmentation annuelle des salaires pour les 18 218 enseignants du programme; UN `3 ' مبلغ 2.5 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للمرتبات لفائدة 218 18 موظفا من موظفي برنامج التعليم؛
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a versé 1,3 million de dollars au titre de l'inscription sur les listes électorales et des campagnes d'éducation civique. UN وساهم صندوق بناء السلام بمبلغ 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأغراض حملات تسجيل الناخبين والتثقيف المدني.
    En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. UN بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق.
    L'application des paramètres révisés se traduit par une diminution nette totale des ressources nécessaires de 63,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, soit une augmentation de 47,2 millions de dollars au titre des variations des taux de change et une diminution de 110,9 millions de dollars au titre de l'inflation. UN 7 - ونتيجة لتطبيق البارامترات المنقحة، تعكس احتياجات فترة السنتين 2010-2011 نقصانا عاما صافيا قدره 63.7 مليون دولار، هو محصلة زيادة قدرها 47.2 مليون دولار بمراعاة تقلبات سعر الصرف وانخفاضا يبلغ 110.9 ملايين دولار بمراعاة التضخم.
    Plusieurs pays donateurs ont également accepté de verser un montant supplémentaire de 420 millions de dollars au titre d'un mécanisme de financement spécial. UN ووافق أيضاً عدد من البلدان المانحة على توفير مبلغ اضافي قدره ٠٢٤ مليون دولار بموجب ترتيب تمويل خاص.
    Le Comité consultatif fait observer que les prévisions de dépenses de 61,4 millions de dollars au titre du matériel appartenant aux contingents fait apparaître un dépassement prévu de 46,3 millions de dollars. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦١,٤ مليون دولار في بند المعدات المملوكة للوحدات تتضمن زيادة في اﻹنفاق مسقطة بمبلغ ٤٦,٣ مليون دولار.
    On s'attend donc à ce qu'un financement d'environ 20 millions de dollars au titre du mécanisme soit approuvé d'ici au début de 1994. UN ولذا فمن المتوقع اعتماد ما يقرب من ٢٠ مليون دولار لتمويل هذا المرفق بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    La BOAD s'est engagée à verser 7 millions de dollars au titre d'une aide alimentaire d'urgence. UN وتعهد مصرف التنمية لغرب أفريقيا بتقديم مبلغ 7 ملايين دولار لدعم الأمن الغذائي في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus