"de meilleurs" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل
        
    • محسنة
        
    • أحسن
        
    • من تحسين
        
    • أكثر وأفضل
        
    • بتحسن
        
    • محسّنة
        
    • افضل
        
    • المحسَّنة
        
    • أعلى في مجال
        
    • أرفع شأنا
        
    • التخطيط اﻷكثر فعالية وإنجاز
        
    • وتتفوق
        
    • نجاح أكبر
        
    Il faut trouver de meilleurs mécanismes pour tenir compte des taux de change, et particulièrement des fluctuations importantes et rapides à cet égard. UN كذلك يتعين إيجاد طريقة أفضل للتعامل مع أسعار الصرف، ولا سيما مع التقلبات الضخمة والسريعة في أسعار الصرف.
    Il faudra trouver de meilleurs moyens d'utiliser efficacement les ressources limitées, en particulier : UN لذا ينبغي استنباط طريقة أفضل تسمح بالاستخدام الفعال لموارد التنمية الشحيحة، ولا سيما:
    En y répondant comme elle l'a fait, la Conférence du désarmement a placé nos futurs travaux sous de meilleurs auspices. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، من خلال الكيفية التي استجاب بها، يكون قد وضع أشغالنا المقبلة تحت رعاية أفضل.
    Les consommateurs ont probablement profité de meilleurs services et acheté leurs marchandises moins cher, mais de nombreuses petites boutiques locales ont fait faillite. UN وعلى الرغم من أن المستهلكين قد يتمتعون بخدمات أفضل وبضائع أرخص، انهار كثير من متاجر التجزئة المحلية الصغيرة.
    Réformé et montrant qu'il obtient de meilleurs résultats, le système des Nations Unies serait mieux placé pour obtenir une aide accrue. UN وستكون منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها وهي تظهر نتائج محسنة في مكانة أفضل للحصول على المزيد من المعونة.
    Globalement, elle estime que l'approche modulaire permet de réduire le chaos et de créer de meilleurs liens de collaboration. UN وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل.
    :: Mécanismes internationaux pour faciliter de meilleurs échanges de données et de pratiques optimales; UN :: الآليات الدولية لتسهيل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة على نحو أفضل.
    L'accès aux établissements publics ou subventionnés par l'État ne suffisait pas quand d'autres établissements offraient de meilleurs débouchés. UN والوصول إلى المعاهد الحكومية والمعاهد التي تتلقى الدعم الحكومي قد لا يكون كافياً عندما تقدم جهات أخرى فرصاً أفضل.
    C'est pourquoi il faut clairement définir la portée de ces deux processus pour éviter les doubles emplois et atteindre de meilleurs résultats. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر اللازم هو التحلي بالوضوح بشأن نطاق هاتين العمليتين بغية تجنب الازدواجية وإحراز نتائج أفضل.
    Les pays en développement qui réussissent à maintenir un taux de change réel concurrentiel ont généralement affiché de meilleurs résultats en termes de croissance économique. UN وبشكل عام، فإن البلدان النامية القادرة على المحافظة على أسعار صرف تنافسية حقيقية لها أداء أفضل من حيث النمو الاقتصادي.
    Beaucoup sont conscients qu'en choisissant des méthodes plus réparatrices, il est possible d'obtenir de meilleurs résultats à moindre coût. UN إن ثمة وعي واسع الانتشار بأن النُهُج البديلة والأكثر تأهيلا يمكن أن تفضي إلى نتائج أفضل بتكاليف أقل.
    Ils franchissent régulièrement les frontières pour trouver de meilleurs pâturages et des sources d'eau selon la saison. UN ويعبر الرعاة الحدود على نحو منتظم تبعاً للفصول، بحثا عن مراع أفضل وموارد مياه أوفر.
    Enfin, il importe d'élaborer de meilleurs indicateurs pour suivre et mesurer les progrès accomplis. UN وأخيراً، رأت أنه من الأهمية بمكان وضع مؤشرات أفضل لمتابعة التقدم المحرز وقياسه.
    Deuxièmement, nous devons réduire les coûts et fournir de meilleurs programmes. UN ثانيا، علينا أن نقلل التكاليف وأن نقدم برامج أفضل.
    Lionel s'est assuré que tu puisses avoir de meilleurs soins que ceux que j'aurais pu t'offrir. Open Subtitles لايونيل عمل جاهداً لتحصل على أفضل رعايه ممكنه أكثر مما يمكنى منحك أياها.
    Vous croyez sincèrement qu'il y aura de meilleurs jours où tout ceci ne sera pas nécessaire. Open Subtitles تصدق وبأمانة، بأن سيكون هنالك يوماً أفضل عندما لا يكون كل هذا ضرورياً.
    Ils ont de meilleurs avions et des pilotes plus courageux. Open Subtitles اليبانيون، سيكسبون الحرب لديهم طائرات أفضل وطيارين أشجع
    Je te file 10 dollars si tu m'en trouves de meilleurs. Open Subtitles سأعطيك 10 دولارات إذا سمّيت هوت دوغ أفضل منه
    Le fusionnement d'organismes n'est pas toujours synonyme de meilleurs résultats. UN والدمج بين وكالات الأمم المتحدة لا يؤدي دائما إلى نتائج أحسن.
    de meilleurs systèmes d'information et de meilleures analyses sont nécessaires si l'on veut pouvoir gérer les forêts de manière à en maximiser les avantages. UN ولا بد من تحسين نظم المعلومات وتطوير التحليلات للتحكم في الغابات من أجل تحسين النتائج والفوائد.
    Nous avons besoin de plus d'emplois et de meilleurs emplois pour permettre aux millions de personnes sans emploi de travailler afin d'échapper à la pauvreté. UN إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر.
    Cette croissance est essentiellement due au renchérissement des prix des produits de base qui est allé de pair avec de meilleurs résultats économiques. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية واقترانه بتحسن في الأداء.
    :: Meilleure utilisation des capacités organisationnelles de l'ONUDI, au Siège et dans les bureaux extérieurs, pour obtenir de meilleurs résultats; UN ● استفادة محسّنة من قدرات اليونيدو التنظيمية على صعيدي المقر والميدان على السواء، بغية تحقيق نواتج أكبر؛
    Vous savez, si vous avez vraiment envie de perdre du poids, vous obtiendriez de meilleurs résultats en utilisant le système de parrainage. Open Subtitles اتعلم, اذا كنت تريد ان تفقد بعض الوزن وتحصل على افضل النتائج, اذا قمتو بالتمارين معاً في النادي
    Dans le même temps, le pourcentage de la population ayant accès à de meilleurs services d'assainissement est passé de 36 à 83 %. UN كما ازداد الوصول إلى المرافق الصحية المحسَّنة خلال نفس الفترة من 36 إلى 83 في المائة.
    Si la fonction publique allemande semblait plus avantageuse que celle des États-Unis, c'était uniquement parce qu'elle offrait de meilleurs régimes d'assurance maladie et de retraite. UN والسبب الوحيد الذي حدا بدراسة اﻷجر اﻹجمالي إلى إظهار ألمانيا سابقة على الولايات المتحدة هو أن لديها استحقاقات أعلى في مجال الصحة والمعاشات التقاعدية.
    On s'efforce en outre d'améliorer le recensement de cas par de meilleurs systèmes de collecte de données. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، يجري القيام بالجهود اللازمة لتحسين تسجيل الحالات ذات الصلة من خلال تهيئة نظم أرفع شأنا لجمع البيانات.
    On s’attachera aussi à aider les agents de développement social à favoriser la mise en valeur des ressources humaines des principaux groupes visés, notamment les pauvres et la jeunesse, par de meilleurs services sociaux. UN والمجال اﻵخر الذي سيجري التركيز عليه هو تعزيز قدرات موظفي التنمية الاجتماعية لتشجيع تنمية الموارد البشرية للفئات المستهدفة الرئيسية، ولا سيما الفقراء والشباب، عن طريق التخطيط اﻷكثر فعالية وإنجاز الخدمات الاجتماعية.
    336. Les filles obtiennent de meilleurs résultats scolaires que les garçons, tant dans l'enseignement primaire que dans l'enseignement secondaire. UN 336- وتتفوق الفتيات على الفتيان عند مستوى المدارس الابتدائية والثانوية.
    Pour que ces programmes de substitution donnent de meilleurs résultats, cependant, il fallait disposer de ressources supplémentaires. UN ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إحراز نجاح أكبر في برامج إبدال المحاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus