Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
Note que le solde du fonds de réserve s'établit à 3 007 400 dollars. | UN | تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 400 007 3 دولار. |
:: Politique d'ONU-Femmes en matière de réserve opérationnelle | UN | :: سياسة الاحتياطي التشغيلي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
À ajouter : Dépenses effectives du Fonds de réserve pour le maintien de la paix | UN | مضافا إليه النفقات الفعلية للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام حسب البيان العشرين |
Un témoin aurait identifié l'un des soldats comme étant membre des Forces centrales de réserve de la police. | UN | وذكر أن شاهد عيان معين تعرف على أحد الجنود قال إنه من أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية. |
:: Maintien de forces de réserve afin de faire régner l'ordre et d'encadrer les manifestants : | UN | :: استبقاء قوات احتياطية لمواجهة أي حوادث شغـب وأي تظاهرات والسيطرة عليها، وذلك على النحـو التالي: |
Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
Fonds de réserve : État récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées | UN | صندوق الطوارئ: البيان الموحد بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
FONDS de réserve Note que le solde du fonds de réserve s'établit à 1 362 800 dollars. | UN | تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité consultatif a donc conclu que le compte de réserve devait être éliminé. | UN | ولذا فقد خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي إلغاء الصندوق الاحتياطي. |
Intérêts perçus sur le Fonds de réserve pour les opérations de | UN | إيرادات الفوائد المتأتية من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام |
Oui, capitaine. Des problèmes de câble avec la génératrice de réserve. | Open Subtitles | نعم كابتن لدينا مشكلة في توصيل الاسلاك للمحرك الاحتياطي |
Les forces de réserve seraient maintenues aussi longtemps qu'on le jugerait nécessaire. | UN | أما القوة الاحتياطية فستبقى في مكانها ما دام ذلك يعتبر ضروريا. |
Troisièmement, la capacité de réaction rapide et de réserve de l'ONU doit être améliorée. | UN | والمسار الثالث هو أنه يجب تحسين قدرات الاستجابة السريعة والقدرات الاحتياطية لﻷمم المتحدة. |
À titre de comparaison, la MINUS dispose d'environ 700 soldats et d'une petite capacité de réserve. | UN | ومقابل ذلك يبلغ قوام بعثة الأمم المتحدة في السودان نحو 700 جندي ولديها قدرة احتياطية صغيرة. |
Comme par le passé, le fonds de réserve serait utilisé uniquement lorsque des affaires seraient portées devant le Tribunal. | UN | وكما حدث في الماضي، لن يُستخــــدم المبلغ المخصص للطوارئ إلا عند رفع القضايا إلى المحكمة. |
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie. | UN | بيد أن الفريق العامل لم يبت فيما اذا كان ينبغي اعتبار ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية عمليات بيع مشروطة أو معاملات مضمونة. |
Le programme relatif au maintien de la paix comprend une instruction élémentaire, une formation destinée aux forces de réserve et une formation préalable aux missions. | UN | وبرنامج التدريب الدانمركي الكامل في مجال حفظ السلم يتضمن التدريب اﻷساسي وتدريب قوات الاحتياط والتدريب ما قبل البعثات. |
Il n'existe pas de réserve équivalente concernant les eaux au-delà des 200 milles marins. | UN | وليس هناك تحفظ مرادف فيما يتعلق بمنطقة المياه اﻷبعد في اتجاه البحر البالغة ٢٠٠ ميل بحري. |
Fonds de réserve au titre du programme de formation et de communication | UN | صندوق طوارئ برنامج التدريب الإنمائي والاتصالات الإنمائية |
En cas de réserve non valide, on ne peut pas en principe considérer que l'État réservataire est pleinement lié par le traité. | UN | وفي حالة التحفظ غير الجائز، لا يمكن عادة افتراض أن تكون الدولة المتحفظة ملتزمة كامل الالتزام بالمعاهدة. |
144. L'État partie a ratifié la Convention en 1985 sans émettre de réserve. | UN | 144- صدقت الدولة الطرف على الاتفاقية في عام 1985، دون إبداء تحفظات. |
Escorte de réserve du Secrétaire général | UN | توفير المرافقين الاحتياطيين لحماية الأمين العام |
On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. | UN | وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة. |
Deuxièmement, une gestion efficace des crises implique la capacité de réagir rapidement. J'appuie l'initiative du Secrétaire général de créer des forces de réserve. | UN | ثانيا، إن اﻹدارة الفعالة لﻷزمات تفترض مسبقا توفر القدرة على الاستجابة السريعة، وإنني أؤيد مبادرة اﻷمين العام الداعية الى إنشاء قوات احتياط. |
Assurance maladie après la cessation de service : fonds de réserve pour les charges à payer au titre des assurances maladie et soins dentaires | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: صناديق الاحتياطيات للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان |