"des actifs" - Traduction Français en Arabe

    • الأصول
        
    • أصول
        
    • الموجودات
        
    • موجودات
        
    • لأصول
        
    • بالأصول
        
    • أصولا
        
    • بأصول
        
    • من القوة العاملة
        
    • أصولها
        
    • من العاملين
        
    • أصولاً
        
    • وأصولها
        
    • كأصول
        
    • في ممتلكات
        
    Le recrutement du personnel du BNUB et l'aliénation des actifs en excédent seront complétés à la fin de la transition. UN وسوف ينتهي تعيين موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، والتخلُّص من الأصول الفائضة عن الحاجة بانتهاء الفترة الانتقالية.
    Enfin, il sera fait don d'environ 12,5 % des actifs au Gouvernement tchadien. UN وأخيرا، خصصت نسبة 12.5 في المائة من الأصول للتبرع بها لحكومة تشاد.
    ONU-Femmes classe les titres de son portefeuille de placements dans la catégorie des actifs détenus jusqu'à leur échéance. UN وقد صنفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حافظتها الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
    Les équipes du Service se sont rendues dans 21 pays où se trouvent environ 80 % des actifs et stocks du HCR en valeur. UN وزارت أفرقة دائرة إدارة الإمدادات 21 بلدا تحوز حوالي 80 في المائة من أصول ومخزون المفوضية من حيث القيمة.
    Il y avait également des retards dans la localisation et la comptabilisation des actifs provenant d'autres missions. UN وكانت ثمة أيضا تأخيرات في تحديد موضع الموجودات التي نقلت من بعثات أخرى والإبلاغ عنها.
    En transférant des actifs sans en certifier la livraison au destinataire, on risque des pertes qui ne seront pas détectées par la direction; UN ونقل الأصول بدون إثبات التسليم إلى المستفيد المقصود يؤدي إلى زيادة خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة؛
    Dans l'intervalle, les annonces de contributions sont signalées comme des actifs éventuels dans la note 33, Éventualités. UN وحتى ذلك الحين، يفصح عن التعهدات باعتبارها أصولا مشروطة في الملاحظة 33، الأصول والخصوم المشروطة.
    Le représentant du Royaume-Uni a signalé que des actifs pouvaient être cédés à un tiers. UN وأوضح ممثل المملكة المتحدة أن الأصول يمكن أن تحال الى طرف ثالث.
    Les dépenses militaires des administrations publiques consacrées à des actifs fixes pouvant servir à des usages civils sont-elles comprises dans la FBC? UN هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟
    :: Le Groupe de la cession des actifs sera supprimé et ses effectifs réaffectés à des sections du Département de l'administration; UN :: ستلغى وحدة التصرف في الأصول وتنقل الموارد البشرية التابعة لها ضمن الأقسام الأخرى التابعة لإدارة الشؤون الإدارية؛
    L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD. UN وتعتبر الأرصدة النقدية والاستثمارات هي الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD. UN وتعتبر الأرصدة النقدية والاستثمارات هي الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Articles qui ne figuraient pas dans le registre des actifs UN الأصناف التي لم يتسن اقتفاؤها في سجل الأصول
    Récapitulatif des actifs qu'il est proposé de remettre à l'Union africaine UN موجز الأصول المقترح التبرع بها للاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في الصومال
    Une autre solution proposée par la CNUCED consisterait à constituer des dotations spécifiques pour l'APD, financées par les intérêts des actifs. UN وثمة حل آخر اقترحه الأونكتاد هو إنشاء وقفيات آمنة خاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل من الفوائد على الأصول.
    des actifs du Bureau ont fait l'objet d'un inventaire physique. UN في المائة هي نسبة إنجاز عمليات التحقق المادي من أصول المكتب.
    Liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies au Soudan UN التصرّف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    En transférant des actifs sans en certifier la livraison au destinataire, on risque des pertes qui ne seront pas détectées par la direction. UN ونقل أصول بدون شهادة تثبت التسليم إلى المستفيد المقصود ينطوي على خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة.
    La procédure d'insolvabilité peut être utilisée pour dissimuler des actifs aux créanciers. UN ● قد تستخدم إجراءات الإعسار في إخفاء الموجودات عن الدائنين الحاليين.
    Les résultats ont été analysés et l'inventaire des actifs des bureaux extérieurs est mis à jour comme de besoin. UN ويجري تحليل نتائج الاستقصاء وعند الاقتضاء، تحديث موجودات المكاتب الميدانية.
    Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations pour la gestion des actifs ont aussi été mises à jour afin d'instituer des contrôles effectifs; UN كما استُكملت السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية لأصول الإدارة لوضع ضوابط فعالة؛
    ii) Pour les actifs contrôlés conjointement, l'ONUDI comptabilise sa part des actifs et tout amortissement qui s'y rapporte; UN `2` وفيما يتعلق بالأصول الخاضعة لسيطرة مشتركة، تعترف اليونيدو بحصتها من الأصول وأيِّ استهلاك
    iv) Traitement des dépenses dans le cas de réclamations principales dans lesquelles les actifs perdus n'ont pas été remplacés par des actifs identiques UN `4` تطبيق النفقات في حالات المطالبات الأصلية التي لم يعوض فيها عن الأصول المفقودة بأصول مماثلة
    En 2002, les femmes des zones rurales représentaient 50,8 % de la population et environ 49 % des actifs de ces zones. UN في عام 2002، كانت المرأة في المناطق الريفية تمثل 50.8 في المائة من السكان ونحو 49 في المائة من القوة العاملة الريفية.
    Il ressort du tableau II.2 que, pour les missions achevées, le total du passif dépasse de loin le montant net des actifs réalisables. UN ويوضح الجدول ف 2-2 أن الخصوم المتعلقة بكل بعثة من البعثات المنتهية هي أعلى من صافي أصولها الحقيقة.
    Puis, cette convention a été un an plus tard étendue à la grande majorité des actifs occupés en Israël. UN وبعد عام واحد، عُمم هذا الاتفاق على اﻷغلبية العظمى من العاملين في إسرائيل.
    Lorsque l'entreprise ne crée pas de nouveaux actifs, mais reprend des actifs locaux, il peut être particulièrement difficile de discerner les avantages nets. UN وعندما لا تنشئ الشركة أصولاً جديدة، بل تكتفي بالاستيلاء على القائم منها، فقد يكون من العسير للغاية تمييز صافي الفوائد.
    Sûreté et sécurité du personnel, des locaux et des actifs de l'UNICEF au sein des bureaux de terrain UN سلامة وأمن موظفي مكاتب اليونيسيف الميدانية ومنشآتها وأصولها
    Les immobilisations corporelles ont été portées en charges à la date d'achat sans être comptabilisées comme des actifs. UN وبناء على ذلك، جرى حساب الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الشراء ولم يعترف بها كأصول.
    Le présent rapport rend compte dans le détail de la cession des actifs de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL). UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل التصرف النهائي في ممتلكات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus