Le recrutement du personnel du BNUB et l'aliénation des actifs en excédent seront complétés à la fin de la transition. | UN | وسوف ينتهي تعيين موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، والتخلُّص من الأصول الفائضة عن الحاجة بانتهاء الفترة الانتقالية. |
Enfin, il sera fait don d'environ 12,5 % des actifs au Gouvernement tchadien. | UN | وأخيرا، خصصت نسبة 12.5 في المائة من الأصول للتبرع بها لحكومة تشاد. |
ONU-Femmes classe les titres de son portefeuille de placements dans la catégorie des actifs détenus jusqu'à leur échéance. | UN | وقد صنفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حافظتها الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
Les équipes du Service se sont rendues dans 21 pays où se trouvent environ 80 % des actifs et stocks du HCR en valeur. | UN | وزارت أفرقة دائرة إدارة الإمدادات 21 بلدا تحوز حوالي 80 في المائة من أصول ومخزون المفوضية من حيث القيمة. |
Il y avait également des retards dans la localisation et la comptabilisation des actifs provenant d'autres missions. | UN | وكانت ثمة أيضا تأخيرات في تحديد موضع الموجودات التي نقلت من بعثات أخرى والإبلاغ عنها. |
En transférant des actifs sans en certifier la livraison au destinataire, on risque des pertes qui ne seront pas détectées par la direction; | UN | ونقل الأصول بدون إثبات التسليم إلى المستفيد المقصود يؤدي إلى زيادة خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة؛ |
Dans l'intervalle, les annonces de contributions sont signalées comme des actifs éventuels dans la note 33, Éventualités. | UN | وحتى ذلك الحين، يفصح عن التعهدات باعتبارها أصولا مشروطة في الملاحظة 33، الأصول والخصوم المشروطة. |
Le représentant du Royaume-Uni a signalé que des actifs pouvaient être cédés à un tiers. | UN | وأوضح ممثل المملكة المتحدة أن الأصول يمكن أن تحال الى طرف ثالث. |
Les dépenses militaires des administrations publiques consacrées à des actifs fixes pouvant servir à des usages civils sont-elles comprises dans la FBC? | UN | هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟ |
:: Le Groupe de la cession des actifs sera supprimé et ses effectifs réaffectés à des sections du Département de l'administration; | UN | :: ستلغى وحدة التصرف في الأصول وتنقل الموارد البشرية التابعة لها ضمن الأقسام الأخرى التابعة لإدارة الشؤون الإدارية؛ |
L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD. | UN | وتعتبر الأرصدة النقدية والاستثمارات هي الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD. | UN | وتعتبر الأرصدة النقدية والاستثمارات هي الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Articles qui ne figuraient pas dans le registre des actifs | UN | الأصناف التي لم يتسن اقتفاؤها في سجل الأصول |
Récapitulatif des actifs qu'il est proposé de remettre à l'Union africaine | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها للاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في الصومال |
Une autre solution proposée par la CNUCED consisterait à constituer des dotations spécifiques pour l'APD, financées par les intérêts des actifs. | UN | وثمة حل آخر اقترحه الأونكتاد هو إنشاء وقفيات آمنة خاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل من الفوائد على الأصول. |
des actifs du Bureau ont fait l'objet d'un inventaire physique. | UN | في المائة هي نسبة إنجاز عمليات التحقق المادي من أصول المكتب. |
Liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | التصرّف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان |
En transférant des actifs sans en certifier la livraison au destinataire, on risque des pertes qui ne seront pas détectées par la direction. | UN | ونقل أصول بدون شهادة تثبت التسليم إلى المستفيد المقصود ينطوي على خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة. |
La procédure d'insolvabilité peut être utilisée pour dissimuler des actifs aux créanciers. | UN | ● قد تستخدم إجراءات الإعسار في إخفاء الموجودات عن الدائنين الحاليين. |
Les résultats ont été analysés et l'inventaire des actifs des bureaux extérieurs est mis à jour comme de besoin. | UN | ويجري تحليل نتائج الاستقصاء وعند الاقتضاء، تحديث موجودات المكاتب الميدانية. |
Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations pour la gestion des actifs ont aussi été mises à jour afin d'instituer des contrôles effectifs; | UN | كما استُكملت السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية لأصول الإدارة لوضع ضوابط فعالة؛ |
ii) Pour les actifs contrôlés conjointement, l'ONUDI comptabilise sa part des actifs et tout amortissement qui s'y rapporte; | UN | `2` وفيما يتعلق بالأصول الخاضعة لسيطرة مشتركة، تعترف اليونيدو بحصتها من الأصول وأيِّ استهلاك |
iv) Traitement des dépenses dans le cas de réclamations principales dans lesquelles les actifs perdus n'ont pas été remplacés par des actifs identiques | UN | `4` تطبيق النفقات في حالات المطالبات الأصلية التي لم يعوض فيها عن الأصول المفقودة بأصول مماثلة |
En 2002, les femmes des zones rurales représentaient 50,8 % de la population et environ 49 % des actifs de ces zones. | UN | في عام 2002، كانت المرأة في المناطق الريفية تمثل 50.8 في المائة من السكان ونحو 49 في المائة من القوة العاملة الريفية. |
Il ressort du tableau II.2 que, pour les missions achevées, le total du passif dépasse de loin le montant net des actifs réalisables. | UN | ويوضح الجدول ف 2-2 أن الخصوم المتعلقة بكل بعثة من البعثات المنتهية هي أعلى من صافي أصولها الحقيقة. |
Puis, cette convention a été un an plus tard étendue à la grande majorité des actifs occupés en Israël. | UN | وبعد عام واحد، عُمم هذا الاتفاق على اﻷغلبية العظمى من العاملين في إسرائيل. |
Lorsque l'entreprise ne crée pas de nouveaux actifs, mais reprend des actifs locaux, il peut être particulièrement difficile de discerner les avantages nets. | UN | وعندما لا تنشئ الشركة أصولاً جديدة، بل تكتفي بالاستيلاء على القائم منها، فقد يكون من العسير للغاية تمييز صافي الفوائد. |
Sûreté et sécurité du personnel, des locaux et des actifs de l'UNICEF au sein des bureaux de terrain | UN | سلامة وأمن موظفي مكاتب اليونيسيف الميدانية ومنشآتها وأصولها |
Les immobilisations corporelles ont été portées en charges à la date d'achat sans être comptabilisées comme des actifs. | UN | وبناء على ذلك، جرى حساب الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الشراء ولم يعترف بها كأصول. |
Le présent rapport rend compte dans le détail de la cession des actifs de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL). | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل التصرف النهائي في ممتلكات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |