"dollars pour le" - Traduction Français en Arabe

    • دولار بالنسبة
        
    • دولار في
        
    • دولار لتغطية
        
    • دولار للمساعدة
        
    • دولار فيما يخص
        
    • دولار يتصل
        
    • دولار بوصفه
        
    • دولار تتصل
        
    • دولار لبرنامج
        
    • دولار للميزانية
        
    • دولار لإجراء
        
    • دولار للتمويل
        
    • دولار للمخطط
        
    • دولار للمشروع
        
    • دولار لمحكمة
        
    Ces comptes spéciaux de petite caisse détenaient des fonds d'un montant substantiel, qui atteignait jusqu'à 120 000 dollars pour le bureau extérieur de Bagdad. UN وكانت حسابات المصروفات النثرية الخاصة تلك تضم مبالغ كبيرة، وصلت إلى 000 120 دولار بالنسبة للمكتب الميداني في بغداد.
    Ces propositions se traduiraient par une réduction nette de 21 300 dollars au titre des postes permanents et des dépenses communes de personnel, cette réduction étant partiellement compensée par des dépenses supplémentaires d'un montant estimatif de 15 800 dollars pour le personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires). UN وسيكون اﻷثر الصافي لهذه الاقتراحات حدوث تخفيض صاف بمبلغ ٣٠٠ ٢١ دولار بالنسبة للوظائف والتكاليف العامة للموظفين، تقابلها جزئيا احتياجات إضافية مقدرة تبلغ ٨٠٠ ١٥ دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    256. La section du budget concernant les projets représentent une enveloppe totale d’environ 60 millions de dollars pour le financement des nouveaux projets chaque année. UN ٢٥٦ - ويمثل الباب المتعلق بالمشاريع في الميزانية إدراجا إجماليا لنحو ٦٠ مليون دولار في تمويل مشاريع جديدة في السنة.
    Si l'on soustrait ce montant des recettes de 1994, on arrive à un déficit net de 6 millions de dollars pour le budget des programmes ordinaires pour 1994. UN فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤.
    ii) 900 000 dollars pour le renforcement occasionnel de l'effectif des préposés à l'assainissement; UN `2 ' 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الزيادة السنوية الإضافية لعمال النظافة الموسميين؛
    iii) 272 600 dollars pour le personnel temporaire, les heures supplémentaires, les voyages autorisés et les indemnités de représentation; UN `3 ' 600 272 دولار للمساعدة العامة المؤقتة والعمل الإضافي والسفر في مهام رسمية وبدل التمثيل؛
    Par suite de l'actualisation des coûts, les crédits supplémentaires représentent un montant de 30 190 700 dollars pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et de 15 548 100 dollars pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, l'écart entre ces deux montants tenant au fait que l'échelonnement de la phase finale des travaux diffère de ce qui avait été prévu. UN وتبلغ الاحتياجات الإضافية المعادة تقدير تكاليفها 700 190 30 دولار فيما يخص المحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 100 548 15 دولار فيما يخص المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويعزى الاختلاف في المبلغين الإضافيين إلى اختلاف بين استراتيجيتي الإنجاز.
    À ce sujet, un montant non renouvelable de 6 658 216 dollars est prévu à la rubrique < < transports > > pour le remplacement de 118 véhicules, sur un parc actuel de 1 085 véhicules, sur la base de la politique établie de remplacement des véhicules, et de 223 000 dollars pour le matériel d'atelier. UN وفي هذا الصدد، يندرج في إطار بند عمليات النقل مبلغ يتصل باحتياجات غير متكررة قدرها 216 658 6 دولارا لتغطية تكلفة استبدال 118 مركبة من المركبات البالغ عددها 085 1 مركبة في الجرد الحالي، بالاستناد إلى سياسة الاستبدال المعمول بها، ومبلغ قدره 000 223 دولار يتصل بمعدات الورش.
    En effet, les îles Vierges britanniques n'ont bénéficié que d'un CIP remboursable de 97 000 dollars pour le restant du cinquième cycle de programmation. UN وبالتالي، لم تمنح سوى رقم تخطيط إرشادي قابل للسداد بمبلغ ٠٠٠ ٩٧ دولار بالنسبة إلى المدة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة.
    Oman et le Qatar, qui avaient déjà enregistré des déficits en 1995, les ont vu se creuser en 1996, passant de 350 à 740 millions de dollars pour Oman et de 260 à 410 millions de dollars pour le Qatar. UN فقد سجلت عمان وقطر عجزا في عام ١٩٩٥، ثم ازداد هذا العجز في عام ١٩٩٦ من ٣٥٠ مليون دولار إلى ٧٤٠ مليون دولار بالنسبة لعمان، ومن ٢٦٠ مليون دولار إلى ٤١٠ ملايين دولار بالنسبة لقطر.
    Les pertes économiques dues aux coûts de transport et de transaction plus élevés pour exporter vers des marchés plus lointains se chiffrent à 18 847 000 dollars pour le miel et à 8 500 000 dollars pour les sous-produits pharmaceutiques issus de l'apiculture. UN وبلغ الضرر الاقتصادي الناجم عن ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات في التصدير إلى أسواق أبعد ما قدره 000 847 18 دولار بالنسبة للعسل و 000 500 8 دولار بالنسبة للنواتج الثانوية لتربية النحل المستخدَمة في المستحضرات الصيدلانية.
    Lorsque les bénéficiaires ont de bons antécédents en matière de crédit, elles peuvent faire des emprunts successifs d'un montant de plus en plus élevé, allant de 300 dollars pour le premier emprunt à 5 000 dollars pour le cinquième. UN وكلما أثبتـــت المستفيدات موثوقية في سجلات تسليفهن، يصبح باستطاعتهن تقديم طلبات قروض لاحقة أكبر، بحيث تتفاوت قيمتها من ٠٠٣ دولار للقرض الواحد في الجولة اﻷولى إلى ٠٠٠ ٥ دولار في الجولة الخامسة.
    Selon les estimations communiquées par le Bureau de la gestion et du budget, les recettes provenant des taxes indirectes frappant le rhum se sont élevées à 146 millions de dollars pour le territoire en 2013. UN وحصل الإقليم حسب تقديرات مكتب الإدارة والميزانية على 146 مليون دولار في شكل رسوم ضريبية في عام 2013.
    Les frais de voyage liés aux projets s'éléveront à 6 000 dollars pour le moment. UN أما في ما يتعلق ببند سفر الموظفين في مهام تتصل بالمشاريع فيبلغ ما مقداره 000 6 دولار في الوقت الحاضر.
    Le total de 450 000 dollars prend en compte des prévisions de dépenses de 261 000 dollars pour le personnel et de 189 000 dollars pour le matériel. UN ويتضمن مبلغ 000 450 دولار مبلغا مقدرا بـ 000 261 دولار لتغطية تكاليف الموظفين ومبلغ 000 189 دولار لتكاليف المعدات.
    On prévoit en outre un montant de 117 900 dollars pour le financement de contrats d'entreposage à l'extérieur et d'enlèvement de matériel informatique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا توفير مبلغ 900 117 دولار لتغطية تكاليف عقود التخزين خارج الموقع والتخلص من الأجهزة.
    L’augmentation de 453 900 dollars représente 221 000 dollars pour le fonctionnement et l’entretien du SIG et 232 900 dollars de ressources additionnelles au titre des services de sécurité. UN والزيــادة البالغة ٠٠٩ ٣٥٤ دولار تشمل ٠٠٠ ١٢٢ دولار لدعم وصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل و ٠٠٩ ٢٣٢ دولار لتغطية تكلفة الاحتياجات اﻹضافية للخدمات اﻷمنية.
    On a précisé au Comité consultatif que ce montant comprenait 52,9 millions de dollars pour le recrutement de personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا المبلغ الإجمالي يشمل 52.9 مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Lorsque ces sujétions ont été incorporées au cahier des charges, le montant des prévisions de dépenses a augmenté de 24 millions de dollars pour le bâtiment des conférence, de 31 millions de dollars pour le bâtiment de l'Assemblée générale, sous réserve de la conclusion d'un accord à prix maximum garanti, et de 15 millions de dollars pour le bâtiment du Secrétariat; UN وعندما أدرجت هذه الظروف في التصميم، ارتفعت التكلفة المتوقعة بمبلغ 24 مليون دولار فيما يخص مبنى المؤتمرات، وبمبلغ 31 مليون دولار فيما يخص مبنى الجمعية العامة ريثما يُتوصل إلى اتفاق بشأن السعر الأقصى المضمون، وبمبلغ 15 مليون دولار فيما يخص مبنى الأمانة العامة؛
    a) 995 300 dollars pour le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences; UN (أ) 300 995 دولار يتصل بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات؛
    20. Approuve en outre un montant de 21 324 700 dollars pour le financement de la part du budget de la Caisse pour l'exercice 2014-2015 prise en charge par l'Organisation des Nations Unies, dont 13 370 600 dollars imputables sur le budget ordinaire et 7 954 100 dollars sur ceux des fonds et programmes des Nations Unies; UN 20 - توافق كذلك على رصد مبلغ 700 324 21 دولار بوصفه حصة الأمم المتحدة من تكلفة المصروفات الإدارية للصندوق لفترة السنتين 2014-2015، ومنه مبلغ 600 370 13 دولار الذي يمثل حصة الميزانية العادية والرصيد البالغ 100 954 7 دولار الذي يمثل حصة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛
    Les prévisions tenaient compte également d'une augmentation de volume de 526 000 dollars pour le budget de base du Bureau des services d'appui aux projets (BSP) et d'une augmentation de 3,2 millions de dollars pour les activités extrabudgétaires du BSP. UN كما تتضمن زيادة في الحجم تبلغ ٠٠٠ ٥٢٦ دولار تتصل بالميزانية اﻷساسية لمكتب خدمات المشاريع و ٣,٢ مليون دولار ﻷنشطة مكتب خدمات المشاريع الخارجة عن الميزانية.
    En ce qui concerne la lutte contre les maladies, autre domaine relevant de l’OMS et qui comprend plusieurs programmes, une attention particulière est allée au renforcement de la capacité nationale permettant de prévenir et de combattre les épidémies; 208 500 dollars sont prévus à ce titre et 100 000 dollars pour le programme de lutte contre le paludisme en 1998 seulement. UN وفيما يتعلق بمكافحة اﻷمراض، وهو مجال آخر من مجالات اهتمام المنظمة الذي يشمل عدة برامج صحية، فقد أولي اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلد على الوقاية من اﻷوبئة ومواجهتها، وتم توفير مبلغ ٥٠٠ ٢٠٨ دولار لهذا المجال، باﻹضافة إلى توفير مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لبرنامج الملاريا في عام ١٩٩٨ وحده.
    Le total des dépenses est estimé à 135 200 dollars pour le budget-programme de l'exercice 2008-2009 et se répartit comme suit : UN ويقدر مجموع التكاليف بمبلغ 200 135 دولار للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على النحو التالي:
    Ce montant comprend 50 000 dollars pour le financement de sondages d'opinion et de campagnes de relations publiques qui seront entrepris dans le cadre de la stratégie de relations publiques pour le Plan de Mitrovica, qui préconise le lancement de campagnes en faveur de la tolérance et d'une ville unifiée au Kosovo, et pour l'appel extérieur concernant Mitrovica. UN ويشمــل هــــذا المبلـــغ ما مجموعه 000 50 دولار لإجراء استقصاءات للرأي العام وحملات للعلاقات العامة فيما يتعلق باستراتيجية شؤون الإعلام الخاصة بخطة ميتروفيتسا، التي تتناول القيام بحملات داخل كوسوفو تدعو إلى التسامح وتوحيد المدينة، وبنداء ميتروفيتسا الخارجي.
    11. Les objectifs du plan stratégique pour 2013 sont établis à 520 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 350 millions de dollars pour le cofinancement. UN 11 - وفيما يتعلق بعام 2013، يبلغ الرقم المستهدف للخطة الاستراتيجية 520 مليون دولار للموارد العادية و 350 مليون دولار للتمويل المشترك.
    Dans sa résolution 61/251, l'Assemblée générale a approuvé un budget total de 1 milliard 880 millions de dollars pour le Plan-cadre d'équipement. UN 25 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 61/251 على ميزانية إجمالية قدرها 1.88 مليون دولار للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Gouvernement japonais a noté qu'il avait versé une contribution d'un montant de 4,5 millions de dollars pour le projet d'ONU-Femmes visant à faciliter les travaux de la Commission afghane pour l'élimination de la violence contre les femmes. UN وأشارت حكومة اليابان إلى المساهمة التي خصصتها والبالغة 4.5 ملايين دولار للمشروع الذي تنفذه الهيئة لمساعدة لجنة القضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان في أعمالها.
    Le crédit inscrit pour les conseils de la défense aux budgets de l'année 2000 est de l'ordre de 13 205 000 dollars pour le TPIY et de 5 981 000 dollars pour le TPIR. UN ويصل المبلغ المحدد في عام 2000 لمحامي الدفاع إلى قرابة 000 205 13 دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، وقرابة 100 981 5 دولار لمحكمة رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus