"du président de la" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس الدورة
        
    • رئيس الجماعة
        
    • لرئيس جمهورية
        
    • لرئيس لجنة
        
    • لرئيس الجماعة
        
    • رئيس الدائرة
        
    • رئيس دورة
        
    • رئيس مؤتمر
        
    • من رئيس جمهورية
        
    • من جانب رئيس
        
    • رئيس البنك
        
    • به رئيس
        
    • باقتراح من رئيس
        
    • مكاتب كبير
        
    • رئيس تلك
        
    28e séance Allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale UN الجلسة الثامنة والعشرون كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة
    Des représentants du Président de la CEDEAO et du Gouvernement nigérian ainsi que mon Représentant spécial et une délégation du Centre Carter ont servi de médiateurs au cours de la réunion. UN واضطلع ممثلو رئيس الجماعة الاقتصادية وحكومة نيجيريا وممثلي الخاص ووفد من مركز كارتر بمهمة تيسير التداول خلال الاجتماع.
    Déclaration publiée par le Service de presse du Président de la République azerbaïdjanaise UN بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان
    2005-2009, conseiller juridique du Président de la Commission des droits de l'homme et des garanties de la Chambre des députés d'Argentine. UN مستشار قانوني لرئيس لجنة حقوق الإنسان والضمانات المتعلقة بها في مجلس النواب الأرجنتيني، في الفترة 2005-2009.
    Cette responsabilité a été confiée au représentant spécial du Président de la CEDEAO et du Comité des Neuf de la CEDEAO sur le Libéria. UN وعهد بهذه المسؤولية إلى الممثل الخاص لرئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللجنة التسعة التابعة لهذه الجماعة والمعنية بليبريا.
    La procédure en cette affaire a été suspendue sur ordonnance du Président de la Chambre spéciale en date du 16 décembre 2003. UN وقد أُرجئت المداولات في هذه القضية بأمر من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Élection du Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale UN انتخاب رئيس دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين
    Déclaration du Président de la Conférence des Parties à sa dixième session UN بيان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة
    D'ordre du Président de la République azerbaïdjanaise, M. A. Eltchibey, j'ai l'honneur de vous communiquer ce qui suit. UN يشرفني أن أتوجه بالخطاب إليكم بناء على تعليمات من رئيس جمهورية أذربيجان أ. الشيبي.
    Celle-ci était placée sous la direction effective du Président de la République. UN وانعقد المؤتمر تحت الإشراف الفعال من جانب رئيس الجمهورية.
    La Commission entend une allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, S.E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser. UN استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر.
    Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. UN وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد.
    Allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale UN خطاب رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة
    Le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, parlant au nom du Président de la CEDEAO, ainsi que les Secrétaires généraux de l'OUA et du Commonwealth ont également pris la parole à la séance d'ouverture. UN كما أدلى ببيان افتتاحي كل من الممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة، نيابة عن رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام للكمنولث.
    Ainsi, dès 1994, l'achat de paraboles était soumis à une autorisation administrative préalable délivrée par le Ministre chargé des communications après avis du Président de la collectivité locale concernée. UN فقد أصبح شراء الهوائيات يخضع منذ عام 1994 لتصريح إداري يصدره سلفا وزير الاتصالات بناء على رأي رئيس الجماعة المحلية المعنية.
    Nous l'avons montré en nous faisant représenter, au Caire, par le Président du Sénat, qui est intervenu en tant qu'envoyé personnel du Président de la Roumanie, pour communiquer un message à la Conférence. UN والدليل على ذلك هو ذهاب رئيس مجلس الشيوخ، بصفته مبعوثا شخصيا لرئيس جمهورية رومانيا، لنقل رسالة الرئيس إلى المؤتمر.
    M. Tomislav Jakić, Cabinet du Président, Conseiller en politique étrangère du Président de la Croatie UN السيد توميسلاف ياكيتش، مكتب الرئيس، مستشار السياسة الخارجية لرئيس جمهورية كرواتيا
    2005-2009, conseiller juridique du Président de la Commission des droits de l'homme et des garanties de la Chambre des députés d'Argentine. UN مستشار قانوني لرئيس لجنة حقوق الإنسان والضمانات المتعلقة بها في مجلس النواب الأرجنتيني، في الفترة 2005-2009.
    Mon Représentant spécial a fait part des résultats au Ministre nigérian des affaires étrangères, le chef Tom Ikimi, en sa qualité d'Envoyé spécial du Président de la CEDEAO, ainsi qu'à l'ex-président Jimmy Carter. UN وقد أحاط ممثلي الخاص الزعيم توم إكيمي، وزير خارجية نيجيريا، بصفته المبعوث الخاص لرئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والرئيس السابق جيمي كارتر علما بنتائج العد السريع.
    La procédure en cette affaire a été suspendue en vertu d'une ordonnance du Président de la Chambre spéciale en date du 16 décembre 2003. UN فقد أُرجئت المداولات في هذه القضية بأمر من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La session extraordinaire devrait être placée sous la présidence du Président de la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale. Vice-Présidents UN 5 - ينبغي أن تعقد الدورة الاستثنائية برئاسة رئيس دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين.
    Cérémonie d'ouverture du débat de haut niveau Discours de bienvenue du Président de la Conférence des Parties à sa dixième session UN حفل افتتاح الجزء الرفيع المستوى من الدورة فقرة خطاب ترحيبي يلقيه رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة
    D'ordre du Président de la République de Bosnie-Herzégovine, j'ai l'honneur de porter à votre attention ce qui suit : UN بناء على تعليمات من رئيس جمهورية البوسنة والهرسك أود أن استرعي انتباهكم إلى ما يلي:
    C'est pourquoi nous appuyons la proposition du Président de la République de l'Ouzbékistan, M. Karimov, de créer une instance spéciale de l'ONU, éventuellement une commission des Nations Unies sur la mer d'Aral. UN ولذلك فإننا نؤيد المقترح المقدم من جانب رئيس جمهورية أوزبكستان، السيد كريموف، بإنشاء محفل خاص لﻷمم المتحدة، وربما إنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة ببحر أورال.
    Le Conseil a entendu une déclaration du Président de la Banque mondiale. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس البنك الدولي.
    A/CONF.164/8 Déclaration du Président de la Conférence à la clôture de la session d'organisation, le 23 avril 1993 UN A/CONF.164/8 البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة التنظيمية، المعقودة في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣
    L'appareil judiciaire est indépendant du gouvernement, ses membres sont nommés sur avis du Président de la Cour. UN وهيئة القضاء مستقلة عن الحكومة؛ ويُعين أعضاؤها باقتراح من رئيس القضاة.
    La Commission est dotée, sauf droit de veto exceptionnel du Gouverneur, des pouvoirs exécutifs de conseiller celui-ci sur certaines questions, notamment la nomination du Président de la Cour suprême et d'autres membres du corps judiciaire. UN وتمارس لجنة الخدمات القضائية صلاحيات تنفيذية لا يحقّ نقضها سوى بسلطة استثنائية من الحاكم، وهي تتيح لها أن تقدم للحاكم المشورة فيما يتعلق بمسائل محددة كالتعيينات في مكاتب كبير القضاة وسائر أعضاء الجهاز القضائي.
    Toutefois, la situation de l'UNESCO en ce qui concerne la mise en oeuvre des recommandations du Président de la CFPI relatives au niveau de l'indemnité de poste à Paris est très préoccupante. UN غير أن الحالة في اليونسكو فيما يتعلق بتنفيذ توصيات رئيس تلك اللجنة بشأن مستوى تسوية مقر العمل في باريس تثير بالغ القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus