:: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conforme aux normes internationales | UN | :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية |
Il a renforcé ses capacités en matière de gestion des catastrophes et lancé un projet de cartographie numérique fournissant des données fiables. | UN | وهي تقوم بتعزيز قدراتها في مجال إدارة الكوارث، وقد بدأت العمل في مشروع للخرائط الرقمية لتوفير بيانات موثوقة. |
Le Gouvernement chinois a constamment appliqué le principe du non-refoulement et suivi la pratique internationale en matière de gestion des réfugiés. | UN | التزمت الحكومة الصينية بثبات بمبدأ عدم الإعادة القسرية وغير ذلك من الممارسات الدولية في إدارة قضايا اللاجئين. |
À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. | UN | واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة. |
Des initiatives en matière de gestion visant à obtenir des gains d'efficacité devraient également permettre de réduire le niveau des ressources nécessaires. | UN | كما أن المبادرات الإدارية الرامية إلى تحقيق المكاسب عن طريق زيادة الكفاءة من المتوقع أن تخفض مستوى الموارد المطلوبة. |
En 1994, les femmes détenaient des positions supérieures en matière de gestion dans seulement 4 des 10 entreprises commerciales les plus importantes. | UN | وفي عام 1994، لم تشغل المرأة مناصب رفيعة في الإدارة إلا في أربع من أكبر عشر شركات تجارية. |
renforcer les capacités institutionnelles en matière de gestion des déchets dangereux 34 - 41 12 | UN | المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة |
Il est nécessaire d'intégrer à la formation classique en matière de gestion forestière une dimension " connaissances traditionnelles " . | UN | ويجب على اﻷقل تضمين التدريب العادي في مجال إدارة الغابات منظورات تراعى فيها المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements; | UN | ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements | UN | ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
Il lui faut des techniciens versés dans les finances pour garantir le recours aux pratiques optimales en matière de gestion des placements; | UN | وهناك حاجة إلى المهندسين التقنيين ذوي الخلفية المالية من أجل كفالة اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الاستثمارات؛ |
Son rôle en matière de gestion des risques est donc tout aussi important que s'il y avait un risque direct, mais il est différent. | UN | لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط. |
en matière de gestion des aquifères transfrontières, il est essentiel que les États respectent les dispositions énoncées dans le projet d'articles. | UN | ومن الضروري أن تتقيَّد الدول بالأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد في إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Le manque de savoir-faire en matière de gestion des transports maritimes et d'établissement de plans de navigation rend la qualité de ces services peu satisfaisante. | UN | فالافتقار إلى المهارات في إدارة الشحن والتخطيط لخطوط السير يجعل هذه الخدمات أقل كفاءة مما ينبغي. |
:: Contribuer au renforcement des capacités des différents acteurs en matière de gestion durable et décentralisée des ressources forestières; | UN | :: الإسهام في تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة واللامركزية للموارد الحرجية؛ |
Un appui semblable a été fourni en République populaire démocratique lao en matière de gestion axée sur les résultats. | UN | وقد توافر دعم مماثل في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Fournir une estimation du total des ressources nécessaires (terres, main-d'œuvre, capital et compétences en matière de gestion). | UN | يُرجى تقديم تقدير لمجموع الاحتياجات من الموارد من حيث الأرض والعمل ورأس المال والمهارات الإدارية. |
En outre, certains aspects relèvent directement de la compétence du Secrétaire général en matière de gestion. | UN | وإضافة لذلك، فإن بعض هذه المسائل تندرج في إطار الصلاحيات الإدارية للأمين العام. |
:: Détection précoce des carences éventuelles en matière de gestion | UN | :: تحديد عملي لمواطن الضعف المحتملة في الإدارة |
Expérience antérieure: programmes de formation en matière de gestion publique et de lutte de l'État contre la corruption. | UN | الخبرة السابقة: برنامج التدريب على إدارة الشؤون العامة والضوابط الحكومية لمنع الفساد. |
Mettre en place un organe de coordination pour les discussions et l'échange d'expériences en matière de gestion de la dette, ou assumer cette fonction. | UN | :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد. |
Une définition précise des rôles et responsabilités en matière de gestion des risques facilitera l'application du principe de responsabilité et la gestion des résultats. | UN | وستتعزز المساءلة وأداء الإدارة من خلال تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
Ils ont conclu que le suivi, l'évaluation et l'établissement de rapports en matière de gestion durable des forêts, tant au niveau national qu'au niveau international, présentaient les avantages suivants : | UN | وحدد المشاركون الفوائد التالية للرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الوطني والدولي: |
Il rappellerait de nouveau aux missions ses instructions en matière de gestion des biens durables. | UN | وستكرر الإدارة تعليماتها للبعثات بشأن إدارة أصناف الممتلكات غير المستهلكة. |
De plus, le Conseil international des associations chimiques s'est engagé à présenter à l'avenir un rapport sur 15 à 20 résultats supplémentaires en matière de gestion responsable des produits. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن المجلس ملتزم بتقديم التقارير عن عدد من المصفوفات الإضافية المتعلقة بالإدارة الرشيدة للمنتجات في المستقبل ويتراوح عددها بين 15 و 20 مصفوفة. |
Appuient la formation et favorisent la sensibilisation du grand public en matière de gestion écologiquement rationnelle | UN | دعم التدريب على الإدارة السليمة بيئياً وإزكاء الوعي بها |
b. Fourniture de conseils à ces 60 entités sur la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines; | UN | ب - توفير التوجيه بشأن ممارسة تفويض السلطة عن إدارة الموارد البشرية لتلك الكيانات الـ 60؛ |
Les capacités des gestionnaires des programmes nationaux en matière de gestion basée sur les résultats ont été renforcées. | UN | وتم تعزيز قدرات القائمين على إدارة البرامج الوطنية فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج. |
Les initiatives du Bureau sous-régional en matière de gestion des connaissances ont également favorisé le dialogue entre les décideurs et les associations professionnelles. | UN | كما شجعت مبادرات المكتب الخاصة بإدارة المعرفة الحوار بين واضعي السياسات والرابطات المهنية. |