Au fil des ans, le PRU a sensibilisé les conseils des ministres de la santé et des affaires sociales aux questions de population. | UN | وعلى مدى اﻷعوام اضطلعت هذه الوحدة بدور هام، هو دور توعية مجالس وزارات الصحة والشؤون الاجتماعية بالمسائل السكانية. |
Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. | UN | وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار. |
Au fil du temps, quelques pays asiatiques et européens se sont livrés à des luttes d'influence autour de la péninsule coréenne. | UN | لكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية. |
Donc, le bombardier utilisé le fil dans le second dispositif. | Open Subtitles | لذا المُفجر إستخدم السلك الرئيسي بآلة التفجير الثانية |
Cependant, au fil des années, l'Organisation a accumulé environ 7 000 codes d'emplois différents, dont beaucoup sont dépassés, font double emploi ou sont incomplets. | UN | ولكن، مع مرور الوقت، راكمت المنظمة ما يقرب من 000 7 رمز مختلف للوظائف، العديد منها قديم أو مكرر أو غير كامل. |
Je aurais saigné à mort, mais un jeune recrue a pris la balle, a pris un morceau de fil papa et je ai cousu ". | Open Subtitles | و كُنت أنزف و لكن مجنّدة شابة قامت بإخراجهم و أخذت قطعتين من خيط تنظيف الأسنان و قامت بخياطة جرحي |
Si vous pouviez me donner un peu de fil blanc. | Open Subtitles | إذا إستطعت أن تعطيني قليلا من الخيط الأبيض. |
Un expert a demandé si le fil de détonateur pouvait comporter une indication quelconque permettant de remonter à la source. | UN | واستفسر أحد الخبراء عما إذا كان من الممكن وضع علامة على سلك المفجر وتعقبه حتى مصدره. |
Les compétences professionnelles acquises au fil de dizaines d'années sont désormais inutiles. | UN | ولم تعد هناك حاجة إلى المهارات المهنية المكتسبة على مدى عقود. |
La propriété des exploitations agricoles a évolué au fil du temps : les femmes sont plus souvent que par le passé des partenaires ou des actionnaires. | UN | وقد تغير هيكل ملكية المزارع على مدى السنين: أصبحت المرأة شريكة أو حاملة أسهم في مزيد من شركات التضامن والشركات الأخرى. |
Les mesures antidumping se sont multipliées au fil des ans. | UN | وقد انتشرت تدابير مكافحة الإغراق على مدى السنوات. |
Une délégation exprime sa préoccupation devant le fait que l'apatridie s'est aggravée au fil des ans et que davantage d'efforts sont nécessaires. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه لأن مشكلة انعدام الجنسية قد تفاقمت على مدى السنوات الماضية وقال إنه يلزم بذل المزيد من الجهود. |
Au fil des ans, le Comité a élaboré une jurisprudence abondante dans laquelle il a donné des interprétations décisives des droits protégés par le Pacte. | UN | وقامت على مر السنين بوضع مجموعة كبيرة من أحكام القضاء التي أعطت من خلالها تفسيرات حاسمة للحقوق المحمية بموجب العهد. |
Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. | UN | لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية. |
Oui, le problème est que le FBI n'a pas ce fil. | Open Subtitles | أجل، المشكلة أن المباحث الفيدرالية لا تمتلك هذا السلك |
Et le fil est censé aller dans une de ces choses? | Open Subtitles | ومن المفترض أن السلك يدهل في واحدة من هذه؟ |
Cette partie de la population doit disparaître au fil du temps. | UN | وهذا الجزء من السكان مصيره الزوال مع مرور الوقت. |
J'ai fait du shopping, et des petits trucs. J'avais besoin de fil dentaire, et je me suis souvenue que j'en avais ici. | Open Subtitles | كنت أتسوق ، متعلقات صغيرة ، إحتجت إلى خيط تنظيف الأسنان و أدركت أن لدي البعض منه هنا |
Tu ressembles à Edward Sexton avec cette aiguille et ce fil. | Open Subtitles | أنتِ بالتأكيد إدوارد سكستون نع هذه الإبرة و الخيط. |
Il faudrait que je trouve plus de fil et de câble, mais c'est faisable. | Open Subtitles | يجب أن أجلب أكثر من سلك وسلسلة، لكنه كله قابل للتنفيذ |
Au fil des ans, nombre d'entre eux ont donné leur vie pour la paix. Nous saluons leur mémoire. | UN | وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم. |
L'installation peut aussi disposer de dénude-fils et/ou de hacheurs si elle accepte les débris de fil et de câble. | UN | ويمكن أن توجد في المرفق آلات لتقشير الأسلاك ومقصات كبيرة إذا كان المرفق يقبل الأسلاك والكابلات الخردة. |
Il me suffit d'un coup de fil pour que votre frère soit jeté en pleine rue sans argent ni médicaments. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة بدون مال، ولا علاج |
Colin a eu un accident, il est venu chez moi pour passer un coup de fil. | Open Subtitles | وكان منزلي أول منزل صادفه كان بحاجة إلى استخدام الهاتف للاتصال بشاحنة القطر |
Ecoutez, j'ai eu des tas de coups de fil énervés. | Open Subtitles | انظري. انا اتلقى الكثير من المكالمات الغاضبة يوميا |
Ainsi, la fabrication de mobilier scolaire a été retardée car on n'avait pas commandé à temps la quantité voulue de fil de soudure. | UN | وقد أدى هذا إلى تأخير إنتاج اﻷثاث المدرسي ﻷنه لم تكن هناك طلبية لتوريد أسلاك لحام كافية في الوقت المناسب. |
On a économisé des ressources appréciables au fil des ans en partageant des informations et en évitant les doubles emplois dans la conduite des recherches. | UN | وسوف تدخر موارد كثيرة على امتداد السنين من خلال ما سيتم تقاسمه من معلومات وتجنبه من ازدواجية في الجهود البحثية. |
Achat et transport de prélarts, achat de fil pour les filets | UN | شراء ونقل تربولينات، شراء خيوط هيئة الزراعة الالمانية |