Élaboration d'une proposition tendant à améliorer la gestion de la performance, qui doit être examinée par l'Assemblée générale en 2014. | UN | وضع اقتراح بتعزيز إدارة الأداء، على أن يتم استعراضه من قبل الجمعية العامة في عام 2014 التعلم والتطوير الوظيفي |
Dans la présente note, le Secrétaire général développe ses propositions concernant la session de l’Assemblée générale en l’an 2000. | UN | وتحتوي هذه المذكرة على مقترحات موسعة لﻷمين العام بشأن دورة الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |
Ont toutefois été prises en considération les observations que les représentants des gouvernements ont formulées à la Sixième Commission de l’Assemblée générale en 1997. | UN | ومع ذلك، فقد وضعت في الحسبان الملاحظات التي أبداها ممثلو الحكومات في اللجنة السادسة للجمعية العامة في عام ١٩٩٧. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في هذه البنود خلال الدورة الحالية؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في تلك البنود في الدورة الحالية؟ |
Je voudrais citer les remarques de M. Oswaldo Aranha, éminent diplomate brésilien, qui était Président de l'Assemblée générale en 1947. | UN | وأود أن أقتبس من ملاحظات السيد أوسوالدو آرانها، وهو دبلوماسي بارز من البرازيل، كان رئيسا للجمعية العامة عام ١٩٤٧. |
:: Un changement de structure du Réseau est intervenu après l'assemblée générale en 2002. | UN | :: حدث تغيير في هيكل الشبكة بعد انعقاد الجمعية العامة في عام 2002. |
Les résultats de ce travail devraient être intégrés dans l'examen global approfondi à miparcours qu'effectuera l'Assemblée générale en 2006. | UN | وينتظر أن تدرج نتيجة هذه العملية في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2006. |
Il importe de signaler qu'il a été peu fait usage de la définition de l'agression adoptée par l'Assemblée générale en 1974. | UN | ومن المهم أن نلحظ ندرة استخدام تعريف العدوان الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٧٤. |
ciations sur de nouvelles modalités de financement au cours d'une reprise de session de l'Assemblée générale en 1994. | UN | اﻷنماط الجديدة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
De l'avis du Royaume-Uni, une telle décision devrait être adoptée par l'Assemblée générale en 1994. | UN | وتعتبر المملكة المتحدة أن هذا القرار ينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
Les dispositions relatives à l'indice spécial ont été approuvées par l'Assemblée générale en 1982. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٢ على شروط الرقم القياسي الخاص. |
À l'issue de cet examen, un rapport serait soumis à l'Assemblée générale en 1998. | UN | وبعد هذا الاستعراض، سيقدم تقرير الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٨. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des points 121 et 131 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البندين 121 و 131 من جدول الأعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen du point 18 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 18 من جدول الأعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des points 45 et 55 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البندين 45 و 55 من جدول الأعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen du point 10 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم النظر في البند 10 من بنود جدول الأعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen du point 83 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبــــر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في البند ٨٣ من جدول اﻷعمال؟ |
Cette part a continué de diminuer pour atteindre son niveau actuel de 0,33 %, c'est-à-dire moins de la moitié de l'objectif de 0,70 % fixé par l'Assemblée générale en 1970. | UN | وتمثل هذه النسبة أقل من نصف النسبة المستهدفة البالغة ٠,٧٠ في المائة التي حددتها الجمعية العامة عام ١٩٧٠. |
Ce point doit faire l'objet d'une nouvelle déclaration politique de la Conférence générale en 2013. | UN | وينبغي معالجة هذا الأمر في إطار إعلان سياسي جديد يصدره المؤتمر العام في عام 2013. |
Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. | UN | وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة. |
Documents examinés par l'Assemblée générale en ce qui concerne | UN | الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يلي بحالات |
Si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétariat de l'ONU entreprendrait les travaux nécessaires pour que tous les processus administratifs correspondants soient transférés du Secrétariat à ONU-Femmes sans heurt et sans interruption. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع. |
Nous espérons que dans le rapport qu'il soumettra au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale en février prochain, le Secrétaire général présentera des recommandations concrètes grâce auxquelles la répétition des déceptions du passé nous sera épargnée. | UN | ونحن نأمل أن يقدم اﻷمين العام في تقريره إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة في شهر شباط/فبراير من العام المقبل، توصيات محددة من شأنها أن تجنبنا تكرار ما تعرضنا له من إحباطات من قبل. |
Nous avons parcouru beaucoup de chemin depuis que la question relative à la sécurité routière a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale en 2003. | UN | لقد قطعنا شوطا بعيدا منذ أن تم إدراج بند السلامة على الطرق في جدول أعمال الجمعية العامة لعام 2003. |
Conseillère principale de la délégation chinoise à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale en 1987 et 1989; | UN | مستشارة أقدم، الوفد الصيني إلى اجتماعي اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في عامي 1987 و 1989؛ |
Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 1994. | UN | وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994. |
C'est quelque chose qui dure depuis quelques décennies, et la situation économique et sociale générale en Afrique continue de se détériorer. | UN | فهو شيء استمر طيلة العقود القليلة الماضية مع ازدياد تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية بصفة عامة في القارة حتى عن ذي قبل. |
J'exhorte tous les membres à réaffirmer maintenant leur appui à la revitalisation de l'Assemblée générale en appuyant cette résolution par consensus. | UN | وأحض كل الأعضاء الآن على التأكيد مرة أخرى على دعمهم لتنشيط الجمعية العامة من خلال تأييد مشروع القرار بتوافق الآراء. |