"il n'est" - Traduction Français en Arabe

    • ليس من
        
    • إنه ليس
        
    • هو لم
        
    • أنه ليس
        
    • دون تقديم
        
    • إنه لم
        
    • فليس من
        
    • انه ليس
        
    • إنه لا
        
    • فإنه ليس
        
    • انه لم
        
    • هو ليس
        
    • وليس ثمة
        
    • ويتعذر
        
    • انه لا
        
    Toutefois, il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. UN غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق.
    il n'est pas un ex-comptable mafieux sous protection de témoin. Open Subtitles إنه ليس محاسبًا سابقًا في برنامج حماية الشهود
    il n'est pas mort, Patricia. Tu crois tout le monde mort. Open Subtitles هو لم يمت بيرتسيا أنت تعتقدين أن الجميع ماتوا
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات.
    il n'est plus possible de tabler sur des taux de rendement annuel élevés pour assurer la survie du régime. UN وأضافت قائلة إنه لم يعد من الممكن الافتراض بأن المعاشات التقاعدية ستصمد بفضل تحقيق عائدات سنوية عالية.
    il n'est ni possible ni souhaitable au stade actuel de tenter de faire des projets d'articles des normes contraignantes. UN فليس من المجدي أو المستصوب في هذه المرحلة السعي إلى تطوير مشروع مواد لكي تصبح معايير ملزمة قانونا.
    Non, il n'est pas avec une nouvelle bimbo, si c'est ce que tu insinues. Open Subtitles لا انه ليس مع مجرد صديقه اذا كان ذلك ما تقصدين
    il n'est pas possible de parler d'enfants sans évoquer leur famille. UN إنه لا يمكن على الإطلاق أن نتحدث عن الطفل بمعزل عن أسرته.
    il n'est donc pas possible de juger quand ce plan sera mis en oeuvre, ni même de savoir s'il le sera. UN ولذلك فإنه ليس باﻹمكان تقدير متى توقع أو حتى ما إذا كانت ستنفذ.
    Dans ces conditions, il n'est pas difficile de deviner quelles seraient les conséquences d'un malentendu, même mineur, entre les deux parties. UN وفي هذه الحالة، ليس من الصعب التكهن بالعواقب التي قد تنشأ في حال حدوث أي سوء تفاهم طفيف بين الجانبين.
    Même s'il n'est pas toujours facile, dans la pratique, de faire clairement la différence entre ces deux situations, cette distinction est nécessaire. UN وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائماً في الواقع العملي التمييز بوضوح بين هاتين الحالتين، فإن مثل هذا التمييز ضروري.
    En tout état de cause, il n'est pas certain qu'une telle définition soit nécessaire ici. UN غير أنه في جميع اﻷحوال، ليس من البديهي أن تلك التعريفات ضرورية ﻷغراض المهمة الحالية.
    il n'est pas là. Je peux savoir qui le demande ? Open Subtitles إنه ليس هُنا هل يُمكنني أن أخبره بإسم المُتصل؟
    il n'est plus vraiment le même depuis que tu es parti. Open Subtitles في الحقيقة, هو لم يعدّ هادئاً كعادته, عندما رحلتيّ
    Cela étant, il n'est pas sûr que l'annulation de ces permis ait mis fin à ces activités. UN إلا أنه ليس واضحاً ما إذا أسفر إلغاء هذه التصاريح عن وقف عمليات قطع الأشجار المخالفة المذكورة.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات.
    Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais il n'est pas trop tard pour t'y inscrire Open Subtitles مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل
    il n'est donc pas souhaitable au stade actuel de tenter de négocier une convention sur la responsabilité de l'État. UN ومن ثم فليس من المستصوب في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات من أجل وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    il n'est même pas sur la liste, et Riley nous a dit d'être prudents. Open Subtitles انه ليس حتى في القائمة، وقال لنا رايلي أن نكون حذرين.
    il n'est pas au courant. Il pense seulement qu'elle ne veut plus le voir. Open Subtitles إنه لا يعلم بذلك، يعتقد بأنها لا تريد رؤيـتـه مرة أخرى
    En plus, il n'est pas sûr que ces États feraient preuve de plus d'objectivité et d'impartialité que les États dont ils suspectent la décision. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ليس من المؤكد أن هذه الدول سوف تتحلى بأكثر موضوعية ونزاهة من الدول التي اتخذت القرار الذي تشكك في صوابه.
    il n'est pas Don Pietro pour ses beaux yeux ! Open Subtitles انه لم يصبح بيترو سافاستانو بسبب وجهه الجميل
    Bien sûr, il n'est pas bon! Il a atterri sur le toit sanglante ! Open Subtitles بالطبع هو ليس بخير على الإطلاق لقد سقط من إرتفاع مميت.
    il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 2004. UN وليس ثمة طلب على وظائف إضافية بالنسبة لعام 2004.
    Toutefois, il n'est pas possible d'appliquer la méthode du coût de revient complet, étant donné que ces services de traduction sont disponibles sur le marché local pour un coût bien moindre. UN ويتعذر مع ذلك تحديد التكلفة الكاملة لأن خدمات الترجمة تتاح بتكلفة أقل بكثير في السوق المحلية.
    il n'est pas prévu non plus que le projet de convention traite des problèmes découlant de l'insolvabilité du débiteur. UN كما انه لا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يتناول المسائل التي تنشأ في سياق اعسار المدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus