Toutefois, il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. | UN | غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق. |
il n'est pas un ex-comptable mafieux sous protection de témoin. | Open Subtitles | إنه ليس محاسبًا سابقًا في برنامج حماية الشهود |
il n'est pas mort, Patricia. Tu crois tout le monde mort. | Open Subtitles | هو لم يمت بيرتسيا أنت تعتقدين أن الجميع ماتوا |
Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. | UN | ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات. |
il n'est plus possible de tabler sur des taux de rendement annuel élevés pour assurer la survie du régime. | UN | وأضافت قائلة إنه لم يعد من الممكن الافتراض بأن المعاشات التقاعدية ستصمد بفضل تحقيق عائدات سنوية عالية. |
il n'est ni possible ni souhaitable au stade actuel de tenter de faire des projets d'articles des normes contraignantes. | UN | فليس من المجدي أو المستصوب في هذه المرحلة السعي إلى تطوير مشروع مواد لكي تصبح معايير ملزمة قانونا. |
Non, il n'est pas avec une nouvelle bimbo, si c'est ce que tu insinues. | Open Subtitles | لا انه ليس مع مجرد صديقه اذا كان ذلك ما تقصدين |
il n'est pas possible de parler d'enfants sans évoquer leur famille. | UN | إنه لا يمكن على الإطلاق أن نتحدث عن الطفل بمعزل عن أسرته. |
il n'est donc pas possible de juger quand ce plan sera mis en oeuvre, ni même de savoir s'il le sera. | UN | ولذلك فإنه ليس باﻹمكان تقدير متى توقع أو حتى ما إذا كانت ستنفذ. |
Dans ces conditions, il n'est pas difficile de deviner quelles seraient les conséquences d'un malentendu, même mineur, entre les deux parties. | UN | وفي هذه الحالة، ليس من الصعب التكهن بالعواقب التي قد تنشأ في حال حدوث أي سوء تفاهم طفيف بين الجانبين. |
Même s'il n'est pas toujours facile, dans la pratique, de faire clairement la différence entre ces deux situations, cette distinction est nécessaire. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائماً في الواقع العملي التمييز بوضوح بين هاتين الحالتين، فإن مثل هذا التمييز ضروري. |
En tout état de cause, il n'est pas certain qu'une telle définition soit nécessaire ici. | UN | غير أنه في جميع اﻷحوال، ليس من البديهي أن تلك التعريفات ضرورية ﻷغراض المهمة الحالية. |
il n'est pas là. Je peux savoir qui le demande ? | Open Subtitles | إنه ليس هُنا هل يُمكنني أن أخبره بإسم المُتصل؟ |
il n'est plus vraiment le même depuis que tu es parti. | Open Subtitles | في الحقيقة, هو لم يعدّ هادئاً كعادته, عندما رحلتيّ |
Cela étant, il n'est pas sûr que l'annulation de ces permis ait mis fin à ces activités. | UN | إلا أنه ليس واضحاً ما إذا أسفر إلغاء هذه التصاريح عن وقف عمليات قطع الأشجار المخالفة المذكورة. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات. |
Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais il n'est pas trop tard pour t'y inscrire | Open Subtitles | مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل |
il n'est donc pas souhaitable au stade actuel de tenter de négocier une convention sur la responsabilité de l'État. | UN | ومن ثم فليس من المستصوب في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات من أجل وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول. |
il n'est même pas sur la liste, et Riley nous a dit d'être prudents. | Open Subtitles | انه ليس حتى في القائمة، وقال لنا رايلي أن نكون حذرين. |
il n'est pas au courant. Il pense seulement qu'elle ne veut plus le voir. | Open Subtitles | إنه لا يعلم بذلك، يعتقد بأنها لا تريد رؤيـتـه مرة أخرى |
En plus, il n'est pas sûr que ces États feraient preuve de plus d'objectivité et d'impartialité que les États dont ils suspectent la décision. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه ليس من المؤكد أن هذه الدول سوف تتحلى بأكثر موضوعية ونزاهة من الدول التي اتخذت القرار الذي تشكك في صوابه. |
il n'est pas Don Pietro pour ses beaux yeux ! | Open Subtitles | انه لم يصبح بيترو سافاستانو بسبب وجهه الجميل |
Bien sûr, il n'est pas bon! Il a atterri sur le toit sanglante ! | Open Subtitles | بالطبع هو ليس بخير على الإطلاق لقد سقط من إرتفاع مميت. |
il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 2004. | UN | وليس ثمة طلب على وظائف إضافية بالنسبة لعام 2004. |
Toutefois, il n'est pas possible d'appliquer la méthode du coût de revient complet, étant donné que ces services de traduction sont disponibles sur le marché local pour un coût bien moindre. | UN | ويتعذر مع ذلك تحديد التكلفة الكاملة لأن خدمات الترجمة تتاح بتكلفة أقل بكثير في السوق المحلية. |
il n'est pas prévu non plus que le projet de convention traite des problèmes découlant de l'insolvabilité du débiteur. | UN | كما انه لا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يتناول المسائل التي تنشأ في سياق اعسار المدين. |