Je ne sais plus quand, mais elle a fait pire. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَفكير بهذا لَكنَّها تقوم بالأسوأ |
Je ne comprend pas pourquoi tu ne peux pas être un peu comme tout le monde être enfant unique rend extremement solitaire. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لمَ لا تستطيعون أن تعاملوا بعضكم الأخر بشكل جيد تصرفكم كالأطفال يدل على وحدتكم الشديدة |
Je ne peux pas en revanche souscrire à ses conclusions concernant l'article 10. | UN | غير أنني لا أستطيع الموافقة على استنتاج اللجنة فيما يتعلق بالمادة ١٠. |
Je ne l'ai pas dit et ça ne l'ai pas, et j'ai beaucoup de questions à propos de ça. | Open Subtitles | أنا لم أقل و هي كذلك بالفعل و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع |
Je ne veux pas me vanter, mais on est le magazine n°1 chez les hommes qui habitent dans la cave de leurs parents. | Open Subtitles | انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم |
Je ne manquerais ces frites au beurre de cacahuète et Nutella | Open Subtitles | أنا لن افوت زبدة الفول السوداني ونوتيلا فرايز هذه |
:: Je ne savais pas qu'il y avait eu des enfants de 10 à 12 ans parmi les esclaves. | UN | :: لم أكن أعرف أن أطفالاً تراوحت أعمارهم بين 10 و 12 عاماً قد جلبوا أيضاً للاسترقاق. |
Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. | Open Subtitles | أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا. |
Je... Je ne peux laisser partir aucune de vous deux. | Open Subtitles | أنا أنا لا أَستطيعُ التَرْك أَيّ مِنْكما يَذْهبُ. |
Je ne peux pas vous permettre de continuer a gacher le temps de cette fille. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تسمح لك الحفاظ على إضاعة الوقت هذه الفتاة |
"Hey, Je ne fume pas mais j'ai quand même des cendriers." | Open Subtitles | مهلا ، أنا لا أدخن ولكن لدي منافض السجائر |
Eh bien, Je ne salue pas le mec au magasin de disques avec qui t'as couché. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا ألوح إلى الشاب في محل التسجيلات الذي مارستي الجنس معه. |
Je ne sais pas trop comment le faire à part en te disant ça. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف آخر للقيام هذا ولكن أن يخرج معها. |
Je suis resté figé sous la pluie quelques instants, incrédule à l'idée que Je ne reverrai plus jamais ma maison. | UN | فوقفت في المطر لحظات قليلة لا أستطيع فيها أن أصدق أنني لن أرى بيتي مرة أخرى إلى الأبد. |
Que ferai-je alors? Je ne peux donner ma fille en mariage à un jeune homme qui ne porte même pas de montre. | UN | وعندئذ ماذا سأفعل؟ لا أستطيع أن أترك ابنتي تتزوج من هذا الشاب الذي لا يملك حتى ساعة يد. |
Je ne comprennais pas cet endroit avant que le dôme arrive. | Open Subtitles | أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة |
Si tu peux faire ça sans moi, alors... Je ne sais plus vraiment qui je suis. | Open Subtitles | لو كنت تستطيع فعل ذلك بدوني اذن انا لا أعرف ماهيتي بعد الآن |
Ecoute, si tu veux me mettre une baffe maintenant, Je ne t'en empêcherai pas. | Open Subtitles | انظر, إذا كنت تريد أخذ بديل ,مني الآن أنا لن أمنعك |
Si Je ne me trompe, ce paragraphe, comme le propose le représentant de Cuba, devrait se lire comme suit : | UN | وما لم أكن خاطئا، فتلك الفقرة، وفقا لاقتراح ممثل كوبا، ينبغي أن تنص على ما يلي: |
Je ne peux pas parler longtemps et Je ne peux pas dire grand chose. | Open Subtitles | لا استطيع التحدث اكثر .. ولا استطيع البوح باكثر من ذلك |
Du fait du caractère sensible de ces négociations, Je ne suis pas en mesure de faire rapport sur cette question à ce moment. | UN | ونظراً لحساسية هذه المفاوضات، لا يمكنني أن أشمل في تقريري هذا ما أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
Je ne dirais pas que nous nous sommes habitués à la situation parce que nous l'acceptons, mais nous n'avons vraiment rien vu de mieux. | UN | وأنا لا أريد القول إننا تعودنا على هذا الوضع ﻷننا نستحسنه ونقبل به، ولكننا لم نرَ في الحقيقة أي شيء أفضل منه. |
Je ne suis pas sûr de savoir sur quoi nous votons. | UN | أنا لست متأكدا عن ماهية الأمر المطروح على التصويت. |
Je ne te demanderais pas de faire ça si Je ne pensais pas que c'était juste. | Open Subtitles | انا لم اكن لأسألك فعل ذلك لو اننى لم اصدق انة كان حق |
Le problème est que Je ne rappelle pas quel frère c'était. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة . أنا فقط أستطيع تذكر أي أخ |
Je ne peux pas te demander de participer à cette mission sans que tu en connaisses tous les détails. | Open Subtitles | لم أستطع أن أطلب منكِ أن تكوني جزءاً من هذه العملية بدون معرفة كل شيء |
Je reprends tout simplement votre propre proposition car lorsque j'ai demandé la parole Je ne savais pas que vous alliez la faire. | UN | أي أن اﻷمر هو ببساطة ما كنت تقترحينه عندما طلبت تناول الكلمة ولكني لم أدرك أنك كنت ستقومين بذلك. |
Parce que c'est illegal et Je ne vais distribuer aucune drogue. | Open Subtitles | لانها ليست قانونية انا لن اعطي اي مخدرات حقيقية |