"je ne pense pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا أعتقد
        
    • لا أظن
        
    • لا اعتقد
        
    • ولا أعتقد
        
    • لا أظنّ
        
    • لا أعتقدُ
        
    • لا اظن
        
    • ولا أظن
        
    • لاأعتقد
        
    • لم أعتقد
        
    • لا أظنني
        
    • لااعتقد
        
    • فلا أعتقد
        
    • لم أظن
        
    • لاأظن
        
    Toutefois, Je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. UN ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم.
    Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح.
    Je ne pense pas pouvoir porter ça à la télé. Open Subtitles لا أعتقد بأنني استطيع ارتدأ هذا على التلفاز.
    Mais Je ne pense pas avoir déjà entendu quelqu'un lever la voix sur le Président des Etats Unis avant, Open Subtitles لكن لا أظن أنني سبق وسمعت أحداً يرفع صوته أمام رئيس الولايات المتحدة من قبل،
    Je ne pense pas que nous devrions être qu'on devrait manger ça d'accord ? Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟
    Non, Je Je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. Open Subtitles كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة
    Je ne pense pas qu'on ait le temps pour ça. Open Subtitles أدريان, أنا لا أعتقد أنه لدينا الوقت لهذا
    Conclusion : Je ne pense pas qu'Il existe du tout. Open Subtitles والنتيجة هي بأني لا أعتقد بأنه موجود أصلا
    Je ne pense pas qu'il comprenne vraiment ce que je fais. Open Subtitles أتعلم,أنا لا أعتقد أنه يفهم ما أقوم به حقا
    Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. Open Subtitles لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر
    Je ne pense pas que vous devriez être seuls sans surveillance. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكن ترككم أيها الرفاق بدون إشراف
    Je ne pense pas que vous allez me tirer dessus. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك ستقوم بإطلاق النار عليّ.
    Et rapidement... Je ne pense pas qu'elle puisse encore nous aider. Open Subtitles وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع مساعدتنا بعد الآن.
    Pour dire vrai, vu ses notes Je ne pense pas que ça change grand chose. Open Subtitles في الحقيقة ،بسبب درجاته المتدنية لا أعتقد أنّ ذلك يهم أبداً ..
    Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. Open Subtitles لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات.
    Je ne pense pas que j'ai la force de tolérer, d'excuser, de tendre l'autre joue. Open Subtitles , لا أعتقد بأن لدي القوة للتحمل , للصفح للغض عن الهجوم
    Je ne pense pas que Blowtorch puisse participer à ces négociations. Open Subtitles لا أظن أن بإمكان بلوتورش المشاركة في هذه المفاوضات
    Je ne pense pas que le blaireau soit vraiment enragé. Open Subtitles لا اعتقد ان الغرير في الحقيقة مسعور اعتقد..
    < < Je ne pense pas que la possibilité de déclencher un tel conflit se serait présentée à nouveau. UN ' ' لقد أقدمنا على تلك الحرب مرة، ولا أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك ثانية.
    Peut-être. Mais pas en fuyant. Je ne pense pas que ce soit vraiment la solution. Open Subtitles ربما لكن، ليس بالهروب والاختباء لا أظنّ حقّا أنّ هذا هو الجواب
    Je ne pense pas qu'ils savent ce qu'est la paix. Open Subtitles أوه , لا أعتقدُ أنهم يـعلمون مـاهو .الـسلام
    Je ne pense pas que vous ayez à vous inquiéter à propos du petit ami. Open Subtitles لا اظن ان لديك ما يدعو للقلق من صديقها , في الواقع.
    Cette espèce est manifestement très intéressante, et Je ne pense pas que nous ayons le droit de l'éliminer de façon si arbitraire. Open Subtitles من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهم من المخلوقات ولا أظن أن أيا منا يملك الحق بأبادتها عشوائيأ
    Je ne pense pas que je pourrais, sheriff Je suis désolé, je ne peux pas. Open Subtitles حسنٌ، لاأعتقد أنّ بإمكاني فعل ذلك . أيُّها الشريف، آسف لايمكنني ذلك
    Je ne pensais pas que vous reviendriez, et franchement, pour être honnête, Je ne pense pas que ce soit le bon choix, de croire que l'Autriche a changé. Open Subtitles لم أعتقد إنّك ستعود مجددًا، وفي رأيي الشخصي وبكل صدق لا أظن ذلك قرارًا صائبًا أنت تُقاتل لتغيير النمسا رأسً على عقب
    Super. Parce que Je ne pense pas pouvoir retourner ça. Open Subtitles حسناً، لأنني لا أظنني قادرة على اعادة ذلك،
    Vous pourriez rester, mais Je ne pense pas que vous êtes ici pour me protéger, ou pour un poste que Francis a annulé, comme vous le savez. Open Subtitles لربما تبقى ولكن لااعتقد بأنك هنا لحمايتي او من اجل منصب تعرف بأن فرانسس قد الغاه
    Si c'est le genre de divertissement recherché par les Palestiniens, Je ne pense pas qu'Israël ou tout autre pays soient en mesure de les satisfaire. UN وإن كان هذا هو نوع التسلية الذي يرغب فيه الفلسطينيون، فلا أعتقد أن بوسع إسرائيل أو أي بلد آخر أن يلبي لهم هذه الرغبة.
    Putain, je suis désolée. Je ne pense pas que tu l'ais fait. Open Subtitles أنا آسفة حقًا، لم أظن أبدًا بأنك قد تفعلها
    Okay, tout d'abord, Je ne pense pas qu'on devrait provoquer de dépression du post-partum avec cette maquette sur les nuisettes. Open Subtitles حسناً اولاً لاأظن انه يجب علينا أن نتبع ان نظع قطع ملابس كأيبة في دمى ألأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus