Toutefois, Je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. | UN | ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم. |
Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح. |
Je ne pense pas pouvoir porter ça à la télé. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنني استطيع ارتدأ هذا على التلفاز. |
Mais Je ne pense pas avoir déjà entendu quelqu'un lever la voix sur le Président des Etats Unis avant, | Open Subtitles | لكن لا أظن أنني سبق وسمعت أحداً يرفع صوته أمام رئيس الولايات المتحدة من قبل، |
Je ne pense pas que nous devrions être qu'on devrait manger ça d'accord ? | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟ |
Non, Je Je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. | Open Subtitles | كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة |
Je ne pense pas qu'on ait le temps pour ça. | Open Subtitles | أدريان, أنا لا أعتقد أنه لدينا الوقت لهذا |
Conclusion : Je ne pense pas qu'Il existe du tout. | Open Subtitles | والنتيجة هي بأني لا أعتقد بأنه موجود أصلا |
Je ne pense pas qu'il comprenne vraiment ce que je fais. | Open Subtitles | أتعلم,أنا لا أعتقد أنه يفهم ما أقوم به حقا |
Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر |
Je ne pense pas que vous devriez être seuls sans surveillance. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكن ترككم أيها الرفاق بدون إشراف |
Je ne pense pas que vous allez me tirer dessus. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك ستقوم بإطلاق النار عليّ. |
Et rapidement... Je ne pense pas qu'elle puisse encore nous aider. | Open Subtitles | وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع مساعدتنا بعد الآن. |
Pour dire vrai, vu ses notes Je ne pense pas que ça change grand chose. | Open Subtitles | في الحقيقة ،بسبب درجاته المتدنية لا أعتقد أنّ ذلك يهم أبداً .. |
Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات. |
Je ne pense pas que j'ai la force de tolérer, d'excuser, de tendre l'autre joue. | Open Subtitles | , لا أعتقد بأن لدي القوة للتحمل , للصفح للغض عن الهجوم |
Je ne pense pas que Blowtorch puisse participer à ces négociations. | Open Subtitles | لا أظن أن بإمكان بلوتورش المشاركة في هذه المفاوضات |
Je ne pense pas que le blaireau soit vraiment enragé. | Open Subtitles | لا اعتقد ان الغرير في الحقيقة مسعور اعتقد.. |
< < Je ne pense pas que la possibilité de déclencher un tel conflit se serait présentée à nouveau. | UN | ' ' لقد أقدمنا على تلك الحرب مرة، ولا أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك ثانية. |
Peut-être. Mais pas en fuyant. Je ne pense pas que ce soit vraiment la solution. | Open Subtitles | ربما لكن، ليس بالهروب والاختباء لا أظنّ حقّا أنّ هذا هو الجواب |
Je ne pense pas qu'ils savent ce qu'est la paix. | Open Subtitles | أوه , لا أعتقدُ أنهم يـعلمون مـاهو .الـسلام |
Je ne pense pas que vous ayez à vous inquiéter à propos du petit ami. | Open Subtitles | لا اظن ان لديك ما يدعو للقلق من صديقها , في الواقع. |
Cette espèce est manifestement très intéressante, et Je ne pense pas que nous ayons le droit de l'éliminer de façon si arbitraire. | Open Subtitles | من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهم من المخلوقات ولا أظن أن أيا منا يملك الحق بأبادتها عشوائيأ |
Je ne pense pas que je pourrais, sheriff Je suis désolé, je ne peux pas. | Open Subtitles | حسنٌ، لاأعتقد أنّ بإمكاني فعل ذلك . أيُّها الشريف، آسف لايمكنني ذلك |
Je ne pensais pas que vous reviendriez, et franchement, pour être honnête, Je ne pense pas que ce soit le bon choix, de croire que l'Autriche a changé. | Open Subtitles | لم أعتقد إنّك ستعود مجددًا، وفي رأيي الشخصي وبكل صدق لا أظن ذلك قرارًا صائبًا أنت تُقاتل لتغيير النمسا رأسً على عقب |
Super. Parce que Je ne pense pas pouvoir retourner ça. | Open Subtitles | حسناً، لأنني لا أظنني قادرة على اعادة ذلك، |
Vous pourriez rester, mais Je ne pense pas que vous êtes ici pour me protéger, ou pour un poste que Francis a annulé, comme vous le savez. | Open Subtitles | لربما تبقى ولكن لااعتقد بأنك هنا لحمايتي او من اجل منصب تعرف بأن فرانسس قد الغاه |
Si c'est le genre de divertissement recherché par les Palestiniens, Je ne pense pas qu'Israël ou tout autre pays soient en mesure de les satisfaire. | UN | وإن كان هذا هو نوع التسلية الذي يرغب فيه الفلسطينيون، فلا أعتقد أن بوسع إسرائيل أو أي بلد آخر أن يلبي لهم هذه الرغبة. |
Putain, je suis désolée. Je ne pense pas que tu l'ais fait. | Open Subtitles | أنا آسفة حقًا، لم أظن أبدًا بأنك قد تفعلها |
Okay, tout d'abord, Je ne pense pas qu'on devrait provoquer de dépression du post-partum avec cette maquette sur les nuisettes. | Open Subtitles | حسناً اولاً لاأظن انه يجب علينا أن نتبع ان نظع قطع ملابس كأيبة في دمى ألأطفال |