Mme Wickramanayake attend avec intérêt la Conférence mondiale de la jeunesse qui se tiendra dans la capitale en 2014. | UN | وأعربت عن تطلعها لانعقاد المؤتمر العالمي للشباب الذي سيعقد في عاصمة بلدها في عام 2014. |
Le Gouvernement japonais accueillera la Conférence mondiale et financera une grande partie des coûts. | UN | وسوف تستضيف حكومة اليابان المؤتمر العالمي وتمول نصيبا كبيرا من التكاليف. |
Prévisions révisées comme suite aux décisions issues de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية |
Préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée | UN | اﻷعمال التحضيريــة للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصريــة والتمييز العنصري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
la Conférence mondiale devrait encourager les États membres à soutenir les efforts du HautCommissariat dans ce domaine, par des moyens financiers, entre autres. | UN | وينبغي للمؤتمر العالمي أن يشجع الدول الأعضاء على دعم مفوضية حقوق الإنسان، مالياً وبطرق أخرى، في هذه الجهود. |
Conseiller, délégation chinoise à la Conférence mondiale contre le racisme | UN | مستشار الوفد الصيني في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية |
Les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont une réalisation importante. | UN | إن النتائج التي حققها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر انجازا هاما. |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 1994 la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles. | UN | وفي الدورة الثامنة واﻷربعين قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤. |
Rappelant également que, selon la Conférence mondiale, la promotion et la protection des droits de l'homme sont une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Tenant compte du fait que la Conférence mondiale lui a recommandé d'examiner tous les ans les progrès réalisés sur cette voie, | UN | وإذ تضع أيضا في اعتبارها توصية المؤتمر العالمي بأن تستعرض اللجنة سنويا التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية، |
La première conférence ayant jamais abordé cette question a été la Conférence mondiale de l’Année internationale de la femme, tenue en 1975 à Mexico. | UN | وكان أول مؤتمر يعالج هذه القضية هو المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في عام ١٩٧٥ في مكسيكو سيتي. |
Cela lui permettra de faire une contribution à la Conférence mondiale contre le racisme en 2001. | UN | وهذا سيمكن اللجنة من الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001. |
la Conférence mondiale qui doit se tenir en Afrique du Sud l'année prochaine jouera certainement un rôle important à cet égard. | UN | ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد. |
Il se félicite que la communauté internationale se soit mobilisée pour tenir la Conférence mondiale. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن المجتمع الدولي قد التف حول عقد المؤتمر العالمي. |
Propositions relatives aux travaux de la Conférence mondiale contre le racisme, | UN | اقتراحـات بشــأن عمــل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصـري |
la Conférence mondiale contre le racisme est une excellente occasion d'accroître la sensibilisation afin de protéger les réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أداة رائعة لتنمية الوعي من أجل حماية اللاجئين. |
ii) Se déclarent favorables à la décision de tenir la Conférence mondiale en 2001; | UN | `2` يعربون عن تأييدهم لقرار عقد المؤتمر العالمي في عام 2001؛ |
Interfaith International a activement pris part aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban (Afrique du Sud). | UN | شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا. |
Une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. | UN | وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته. |
Les travaux préparatoires pour la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires et ses implications a débuté cette année. | UN | إن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للدول الجزرية الصغيرة المعني بالتنمية المستدامة واﻵثار المترتبة عليها قد بدأت خلال هذا العام. |
De nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en oeuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. | UN | 16 - وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية أيضا في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني. |
la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui a eu lieu cette année à Vienne fera date. | UN | والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود هذا العام في فيينا كان نقطة تحول هامة. |
Nous devrions profiter de la Conférence mondiale pour réaffirmer ce principe vital. | UN | وعلينا انتهاز فرصة انعقاد هذا المؤتمر الدولي من أجل إعادة تأكيد هذا المبدأ الحيوي. |
Ces travaux seront publiés afin de mieux sensibiliser les décideurs aux objectifs prioritaires qui avaient été définis lors de la Conférence mondiale sur la population et le développement. | UN | وستُنشر هذه الدراسات من أجل زيادة وعي صانعي القرارات بالمسائل ذات اﻷولوية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Plan d'action mondial sur la population de la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population | UN | خطة العمل العالمية للسكان المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة العالمي المعني بالسكان |
L'objectif était d'élaborer des recommandations et des propositions propres à assurer le succès et le retentissement de la Conférence mondiale. | UN | وقد انصب تركيزها على وضع توصيات ومقترحات من أجل عقد مؤتمر عالمي ناجح وهام. |
La Nouvelle-Zélande regrette que la Conférence mondiale de Vienne n'ait pas formulé des propositions concrètes dans ce sens. | UN | وأعرب عن أسف نيوزيلندا ﻷن مؤتمر فيينا العالمي لم يقم بصياغة اقتراحات عملية في هذا الاتجاه. |
La plupart des gouvernements étaient favorables à la tenue d’une session pour le comité préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | ١٢ - أيدت معظم الحكومات أيضا الفكرة القائلة بعقد اجتماع لجنة تحضيرية توطئة لمؤتمر عالمي. |
Sinon, la participation et les efforts considérables que nous avons tous investis dans la Conférence mondiale de la Barbade et dans le processus préparatoire qui l'a précédé seraient menacés. | UN | وإلا عرضنا للخطر الجهود والمدخلات الكبيرة للغاية التي استثمرناها في مؤتمر بربادوس العالمي، وفي العملية التحضيرية التي سبقته. |
En 2001, la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a adopté la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | ففي عام 2001، اعتمد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إعلان وبرنامج عمل ديربان. |