"la question nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة النووية
        
    • للمسألة النووية
        
    • القضية النووية
        
    • بالمسألة النووية
        
    • للقضية النووية
        
    • والمسألة النووية
        
    • مسألة الأسلحة النووية
        
    • بالقضية النووية
        
    • قضية اﻷسلحة النووية
        
    • الموضوع النووي
        
    • المشكلة النووية
        
    • للمسائل النووية
        
    • باﻷسلحة النووية
        
    • المسائل النووية
        
    • للمشكلة النووية
        
    Cela comprend la question nucléaire, qui sera traitée en temps opportun au niveau approprié dans le cadre de pourparlers multilatéraux. UN ويتضمن ذلك المسألة النووية التي ستعالج في الوقت المناسب وفي المحفل المناسب ضمن المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    Les relations internationales touchant la question nucléaire dans la péninsule coréenne ont récemment pris la tournure d'un affrontement grave. UN اتخذت التطورات المستجدة في العلاقات الدولية حول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أبعادا تنذر بمواجهة خطيرة.
    Ce projet de résolution remettra en question la mise en oeuvre de l'Accord-cadre au lieu de contribuer à régler la question nucléaire. UN إن مشروع القرار لن يؤدي إلا إلى تعريض تنفيذ إطار العمل للخطر بدلا من المساعدة على تسوية المسألة النووية.
    Nous réaffirmons notre appui à un règlement diplomatique de la question nucléaire du pays. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لإيجاد حل دبلوماسي للمسألة النووية لهذا البلد.
    Notre pays, membre de la société internationale, mettra en pratique son engagement envers le règlement rapide et juste de la question nucléaire. UN إن بلدنا، بوصفه عضوا في المجتمع الدولي، سينفذ التزامه بالحل العادل والمبكر للمسألة النووية.
    Les Etats-Unis ne sont pas étrangers à la question nucléaire sur la péninsule coréenne et à sa complexité. UN ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour évoquer la situation actuelle relativement à la question nucléaire nord-coréenne. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتناول الحالة الراهنة فيما يتصل بالمسألة النووية في كوريا الشمالية.
    Comme toujours, nous ne ménagerons aucun effort pour parvenir à une solution équitable et radicale de la question nucléaire. UN وسوف نبذل، كدأبنا دائما، كل جهد ممكن ﻹيجاد حل عادل وجوهري للقضية النووية.
    Nous avons évoqué la question nucléaire en Corée du Nord dans notre déclaration sur la non-prolifération. UN لقد أشرنا إلى المسألة النووية في كوريا الشمالية في إعلاننا عن عدم الانتشار.
    Cependant, la question nucléaire de la péninsule de Corée est compliquée. UN ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة.
    la question nucléaire en Iran n'est pas résolue. UN وما زالت المسألة النووية في إيران دون حل.
    Les pourparlers à six demeurent un mécanisme important pour le règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous espérons bien plutôt des négociations qui permettraient de progresser de façon substantielle sur la question nucléaire nord coréenne. UN وبدلا من ذلك، نتطلع إلى محادثات تؤدي إلى تقدم موضوعي بشأن المسألة النووية لكوريا الشمالية.
    Si une paix durable avait été instaurée sur la péninsule coréenne, ni la question nucléaire ni le problème de la dénucléarisation ne se seraient posés. UN فلو أن السلام الدائم تحقق بالفعل، في شبه الجزيرة الكورية، ما كانت لتُطرح المسألة النووية ولا مسألة نزع السلاح النووي.
    Cela démontre à l'évidence que la seule façon de régler la question nucléaire dans la péninsule coréenne passe par le dialogue et la négociation. UN وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات.
    De plus, il a avancé une proposition importante pour mettre fin à l'impasse entre les deux pays et résoudre le fond de la question nucléaire. UN وفضلا عن ذلك، طرح اقتراحا هاما لفتح الطريق المسدود بين البلدين، وايجاد تسوية جوهرية للمسألة النووية.
    L'examen auquel a donné lieu précédemment la question nucléaire sur la péninsule coréenne aux Nations Unies s'est avéré sans utilité pour le règlement de cette question. UN وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة.
    Toutefois, le règlement final de la question nucléaire dépendra du degré de sincérité dont fera preuve la Corée du Nord en appliquant l'accord de Genève. UN ولكن الحل المطلق للمسألة النووية سيتوقف على التنفيذ اﻷمين لاتفاق جنيف من جانب كوريا الشمالية.
    Les parties concernées devraient dûment s'efforcer de régler la question nucléaire par la négociation et s'abstenir de tout acte pouvant nuire à ce processus de négociation, au lieu d'imposer des inspections injustes. UN يجب على المعنيين أن يولوا الاهتمام الواجب للجهود التي تبذل لحل القضية النووية عن طريق المفاوضات وأن يمتنعوا عن القيام بأعمال تعرقل عملية المفاوضات بدلا من فرض تفتيش غير منصف.
    Nous demandons donc fermement une fois de plus la suppression inconditionnelle des paragraphes liés à la question nucléaire. UN ولذلك، نؤكد مجددا مطالبتنا القوية بالحذف غير المشروط للفقرات المتصلة بالمسألة النووية.
    En l'adoptant par consensus, la communauté internationale a montré que, pour la première fois, elle était prête à se saisir de la question nucléaire de façon globale et équilibrée. UN ويدل اعتماد المجتمع الدولي لها بتوافق الآراء على أنه مستعد، لأول مرة، للتصدي للقضية النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    L'escalade de la tension que vit la péninsule coréenne du fait de la question nucléaire en est une illustration. UN والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والتوترات المتفاقمة في المنطقة حول هذه المسألة ليست استثناء من ذلك.
    Il s'agit simplement de la description de la démarche qui doit être la nôtre concernant la question nucléaire, étant donné la situation internationale actuelle. UN إنها ببساطة نقاط الإسناد التي ينبغي بواسطتها تناول مسألة الأسلحة النووية في السياق الدولي الراهن.
    Il n'est pas concevable que les autorités sud-coréennes traitent de cette question comme si elles étaient concernées par la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ومن غيــر المعقــول أن تختلف سلطات كوريا الجنوبية معنا، كما لو كانت مهتمة بالقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    2. La position d'Israël sur la question nucléaire repose sur les principes suivants. UN ٢ - وتستند سياسة إسرائيل إزاء قضية اﻷسلحة النووية إلى المبادئ التالية:
    Nous espérons vivement que le processus de concertation se poursuivra en vue de traiter de la question nucléaire parallèlement au problème de la sécurité de la République populaire démocratique de Corée. UN ويحدونا أمل كبير أن تستمر عملية الحوار هذه لمعالجة الموضوع النووي بموازاة أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Avant d'achever mes remarques, j'aimerais évoquer la question nucléaire sur la péninsule coréenne de ce point de vue. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أتكلم، من هذا المنظور، عن المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La politique d'Israël sur la question nucléaire se fonde sur les quatre principes suivants. UN وتستند سياسة اسرائيل بالنسبة للمسائل النووية الى المبادئ اﻷربعة التالية:
    Cet instrument sera le premier traité de l'après-guerre froide sur la question nucléaire que conclura la Conférence. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Cette résolution constitue, à nos yeux, une initiative d'ensemble portant sur la question nucléaire. UN وفي رأينا، يشكل ذلك القرار إجراءات شاملة بشأن المسائل النووية.
    Il est essentiel de régler rapidement la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée pour maintenir la paix et la stabilité en Asie du Nord-Est, notamment au Japon, mais aussi pour renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire. UN ولا غنى عن التسوية السلمية في وقت مبكر للمشكلة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا، بما فيه اليابان، وكذا لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus