Si l'on dressait un bilan, il ne faisait pas de doute que beaucoup restait à faire pour appliquer le Plan d'action de Bangkok. | UN | وفيما يتصل بعملية التقييم، فإن من الواضح أنه لا يزال هناك الشي الكثير مما ينبغي القيام به في تنفيذ خطة عمل بانكوك. |
Les droits des personnes âgées sont au cœur des mesures prises par le Brésil pour appliquer le Plan d'action de Madrid. | UN | وفي البرازيل، تجسد حقوق الإنسان لكبار السن جوهر عملية صوغ السياسات العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Ma délégation espère que le Plan d'action de Bali suscitera un engagement plus résolu. | UN | ويأمل وفدي أن تنبثق عن خطة عمل بالي نتيجة تنم عن التزام أكبر. |
Si quelques progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des engagements souscrits dans le Plan d'action de Johannesburg, beaucoup reste à faire. | UN | ولا تزال الفجوة كبيرة، بالرغم من إحراز بعض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار خطة عمل جوهانسبرغ. |
Constatant que, dans de nombreuses régions du monde, le Plan d'action de Madrid demeure peu connu, voire inconnu, ce qui limite le champ des activités de mise en œuvre, | UN | وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ، |
Ma délégation félicite le Comité spécial de la décolonisation des efforts qu'il continue de faire pour exécuter le Plan d'action de cette décennie. | UN | ويثني وفدي على اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمــار للجهود التي بذلتهــا ولا تزال تبذلهــا لتنفيــذ خطة عمل العقد. |
le Plan d'action de Vienne identifie des groupes cibles prioritaires en matière de protection. | UN | وتحدد خطة عمل فيينا الجماعات المستهدفة ذات اﻷولوية المراد حمايتها. |
Ils risquent de compromettre le Plan d'action de l'Union européenne. | UN | وهي قد تعرض خطة عمل الجماعة اﻷوروبية للخطر. |
le Plan d'action de Shri Rajiv Gandhi a été prôné à la fin de la guerre froide. | UN | إن خطة عمل شري رجيف غاندي طرحت في المراحل النهائية من حقبة الحرب الباردة. |
L'élimination de la discrimination fondée sur l'âge et la promotion des droits de l'homme des personnes âgées sont des questions soulevées par le Plan d'action de Madrid. | UN | ومن المسائل التي تتجلّى حقاًّ في خطة عمل مدريد مسألتا القضاء على التمييز المبني على السن وترويج حقوق الإنسان للمسنين. |
Bien que certains engagements énoncés dans la Déclaration politique puissent renforcer les droits de l'homme, le Plan d'action de Madrid ne constitue pas un instrument des droits de l'homme. | UN | وفي حين أن بعض الالتزامات في الإعلان السياسي يمكن أن تعزز حقوق الإنسان، فإن خطة عمل مدريد ليست معاهدةً لحقوق الإنسان. |
Dans le Plan d'action de Madrid sur le vieillissement, les femmes âgées sont identifiées comme étant particulièrement vulnérables à la maltraitance due à la pauvreté et d'autres facteurs. | UN | وتعتبر خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة أن المسنّات معرضات بشكل خاص لسوء المعاملة بسبب الفقر وأوجه ضعف أخرى. |
le Plan d'action de Madrid sur le vieillissement a été adopté par consensus, mais lui non plus n'est pas contraignant. | UN | :: اعتُمدت خطة عمل مدريد للشيخوخة بتوافق الآراء، لكنها أيضا غير ملزمة. |
Les États parties qui ont indiqué avoir besoin d'appui ont mis en œuvre les mesures pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane de diverses façons. | UN | والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان. |
Atteindre un taux d'emploi féminin de 60 %, comme le prévoit le Plan d'action de Lisbonne, pour la tranche d'âge visée dans le Plan; | UN | بلوغ نسبة عمالة تعادل 60 في المائة في صفوف النساء وفق خطة عمل لشبونة للفئة العمرية المحددة فيها؛ |
le Plan d'action de Vancouver, adopté à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains à Vancouver (Canada) en 1976, déclare que : | UN | وتشير خطة عمل فانكوفر المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعقود في فانكوفر بكندا في عام 1976 إلى أن: |
Comme il a été souligné dans le Plan d'action de Genève adopté lors de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI): | UN | وقد تأكدت هذه الحاجة في خطة عمل جنيف التي اعتُمدت في المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: |
le Plan d'action de Marrakech a également rappelé la nécessité d'améliorer la couverture et la qualité des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت خطة عمل مراكش أيضا إلى ضرورة تحسين تغطية مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونوعية هذه المؤشرات. |
Les pays africains ont adopté les positions ci-après concernant le Plan d'action de Bali : | UN | تتخذ البلدان الأفريقية المواقف التالية فيما يتعلق بخطة عمل بالي: |
Les États dotés d'armes nucléaires sont donc appelés à mettre en œuvre d'urgence le Plan d'action de 2010. | UN | ولذلك فقد أصبح من المستعجل بالنسبة للدول الحائزة للسلاح النووي الإسراع في التنفيذ الفعلي لخطة عمل مؤتمر عام 2010. |
Comme on pouvait s'y attendre, le Plan d'action de 1974 ne mentionne pas le problème du sida, maladie identifiée en 1982. | UN | وقد كانت خطة العمل لعام ١٩٧٤ محقة في عدم ذكر مسألة اﻹيدز، وهو مرض عرف ﻷول مرة في عام ١٩٨٢. |
Nous approuvons la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, qui devraient être pleinement mis en oeuvre et assortis de mesures de suivi. | UN | ونؤيد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين ينبغي تنفيذهما ومتابعتهما بالكامل. |
Il serait souhaitable à cet égard de tenir pleinement compte des priorités énoncées dans le Plan d'action de Beijing. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن الأولويات المبينة في منهاج عمل بيجين يجب أن تؤخذ في الاعتبار الكامل. |
L'orientation des travaux de la Division est influencée par la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, comme le reflète le Plan d'action de la Division pour 1995. | UN | وتؤثر في توجه أعمال هذه الشعبة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل، التي تنعكس في خطة العمل الخاصة بالشعبة لعام ١٩٩٥. |
Ils ont demandé instamment aux parties de mettre à profit l'initiative représentée par le Plan d'action de l'Union européenne pour parvenir à une solution politique du conflit. | UN | وحثوا اﻷطراف على الاستفادة من المبادرة التي تمثلها خطة العمل التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي للتوصل الى حل سياسي للنزاع. |
En 2011, l'AIEA a aussi achevé le Plan d'action de 2004 sur la sûreté du transport des matières radioactives. | UN | وفي عام 2011، أنجزت الوكالة أيضا خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة لعام 2004. |
Sur les six montants cibles retenus dans le Plan d'action de 1995, quatre ont été abandonnés ou modifiés en 1996 ou 1997. | UN | وتم التخلي عن أربعة من الأهداف الستة الواردة في خطة الأعمال لعام 1995 أو عدلت إما في عــام 1996 أو فــي عــام 1997. |
le Plan d'action de lutte contre la traite de mineurs est approuvé et lancé. | UN | إقرار وبدء خطة العمل الرامية إلى مكافحة تهريب القصر |
L'élaboration de ce système est inscrite dans le Plan d'action de l'UNOPS pour 1996 et devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de 1997. | UN | تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
En 1978, son mandat a été élargi : il a été chargé, pour le compte du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), d'aider les pays de la région soudano-sahélienne à mettre en œuvre le Plan d'action de 1977 pour lutter contre la désertification. | UN | وفي عام 1978، وسع نطاق ولايته لكي يقدم المساعدة، نيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى بلدان المنطقة السودانية الساحلية في تنفيذها لخطة العمل العالمية لعام 1977 لمكافحة التصحر. |
Toutefois, force est de regretter que certains passages et accords convenus lors de la Conférence régionale pour les Amériques, tenue à Santiago du Chili, n'aient été incorporés ni dans la Déclaration ni dans le Plan d'action de la Conférence mondiale. | UN | " بيد أنه من المؤسف أن صياغة بعض النصوص والاتفاقات التي أمكن التوصل إليها في المؤتمر الإقليمي للأمريكتين، الذي عُقد في سانتياغو في شيلي، لم تُدرج في إعلان هذا المؤتمر العالمي ولا في خطة عمله. |
i) Créer un réseau d'organisations de la société civile pour appuyer la diffusion, la mise en œuvre et le suivi de l'Appel pour une action accélérée et le Plan d'action de 2001; | UN | ' 1` إنشاء شبكة لمنظمات المجتمع المدني للمساعدة على نشر وتنفيذ ورصد النداء للعمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛ |