"le rapport annuel" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير السنوي
        
    • للتقرير السنوي
        
    • بالتقرير السنوي
        
    • والتقرير السنوي
        
    • تقريره السنوي
        
    • تقريرها السنوي
        
    • التقرير المرحلي السنوي
        
    • التقارير السنوية
        
    • تقرير سنوي
        
    • تقرير اللجنة السنوي
        
    • تقرير الاستعراض السنوي
        
    • أيضا في التقرير
        
    • تقرير اليونيدو السنوي
        
    • التقرر السنوي
        
    • والتقارير السنوية
        
    Dans le rapport annuel pour 2005, les données concernant la distribution des dossiers par comité ont été présentées ensemble par groupes de plusieurs motifs. UN وقدمت في التقرير السنوي للجنة عن عام 2005 البيانات المتصلة بتوزيع الملفات على الفرق وشفعت بمجموعات متعددة من الأسس.
    Selon le rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. UN وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا.
    Consacrer aux méthodes de travail un chapitre dans le rapport annuel et une section correspondante dans son introduction ne constitue qu'un pas dans la bonne direction. UN إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم.
    Il sera rendu compte des analyses en laboratoire des échantillons prélevés à cette occasion dans le rapport annuel pour 2012. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.
    Une fois finalisé et approuvé par les services compétents à New York, il sera renvoyé au Comité, puis inséré dans le rapport annuel. UN وحالما تستكمل الدوائر المختصة في نيويورك الوثيقة وتقرها سيُعاد إرسالها إلى اللجنة وستدرج بعد ذلك في التقرير السنوي.
    Dans le rapport annuel d'UNIFEM devant être soumis au Conseil d'administration figurerait un aperçu des projets, par région notamment. UN وسيتضمن التقرير السنوي للصندوق، الذي سيتاح للمجلس التنفيذي، لمحة عامة عن المشاريع، بما في ذلك توزيعها حسب المناطق.
    Dans le rapport annuel d'UNIFEM devant être soumis au Conseil d'administration figurerait un aperçu des projets, par région notamment. UN وسيتضمن التقرير السنوي للصندوق، الذي سيتاح للمجلس التنفيذي، لمحة عامة عن المشاريع، بما في ذلك توزيعها حسب المناطق.
    Il est constitué par le rapport annuel sur la dernière année d'exécution. UN ويعتبر التقرير السنوي عن السنة النهائية للبرنامج أو المشروع التقرير النهائي.
    le rapport annuel de l’Organe abordera également les stimulants de type amphétamine entre autres substances psychotropes. UN كما سيتناول التقرير السنوي للهيئة المنشطات اﻷمفيتامينية، كجزء من تقريرها عن المؤثرات العقلية.
    le rapport annuel du Comité spécial, y compris son rapport sur le séminaire régional, se trouve sur le site. UN ويوجد على الموقع التقرير السنوي للجنة الخاصة، بما في ذلك تقريرها عن الحلقة الدراسية الإقليمية.
    le rapport annuel du Comité spécial, y compris son rapport sur le séminaire régional, se trouve sur le site. UN ويوجد على الموقع التقرير السنوي للجنة الخاصة، بما في ذلك تقريرها عن الحلقة الدراسية الإقليمية.
    Ce montant est très largement supérieur à la valeur nette de ces matériaux indiquée dans le rapport annuel de 1991 de la KNPC. UN ويتجاوز هذا المبلغ بكثير صافي قيمة فائض هذه المواد، على النحو المبين في التقرير السنوي للشركة لعام 1991.
    Certains représentants ont encouragé le BSCI à intégrer ces rapports externes dans le rapport annuel plutôt que de publier des documents distincts. UN وشجـع بعض أعضاء الوفود المكتب على دمـج هذا الإبلاغ الخارجـي في التقرير السنوي بدلا عن إصدار وثائق منفصلة.
    À notre avis, il est nécessaire, voire urgent, de procéder à ce type de modifications dans le rapport annuel. UN ونرى أنه من الضروري والملحّ أن يتم إدخال تغييرات من هذا الطابع في التقرير السنوي.
    Présenté dans le rapport annuel sur les travaux de la CEA destiné à la Conférence UN أدرج في التقرير السنوي عن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المقدم إلى المؤتمر
    Les exemples fournis dans le rapport annuel de l'ONUDI 2006 seront complétés dans le document de séance suivant: UN وسوف يتم تكميل الأمثلة المقدمة في التقرير السنوي لليونيدو لعام 2006 في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    C'est dans le rapport annuel du Conseil que se traduit le mieux cette fidélité. UN وكما أن نزاهة هذه العلاقة تنعكس على أفضل نحو في التقرير السنوي للمجلس.
    Ces évaluations nationales individuelles pourraient être incluses dans le rapport annuel du Conseil de sécurité. UN ويمكن لتلك التقييمات الوطنية الفردية أن تدرج في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    Il a été fait observer que le rapport annuel de 2008 précisait que 33 % des recommandations faites n'avaient pas été mises en œuvre de façon durable. UN ولوحظ، وفقا للتقرير السنوي لعام 2008، أنه ثمة 33 في المائة من التوصيات المنفذة سابقا لم يستمر العمل بها.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) avait considéré le rapport annuel comme un modèle pour les autres organisations. UN وقد أعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اهتمامه بالتقرير السنوي بوصفه نموذجاً للمنظمات الأخرى.
    Pour ce faire, le rapport annuel est l'un des moyens utiles à cette fin. UN والتقرير السنوي هو إحدى القنوات التي يمكن أن تستخدم لهذا الغرض.
    Les recommandations en instance depuis plus de dix-huit mois sont portées à l'attention du Conseil d'administration dans le rapport annuel de l'OAI. UN ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ.
    Il a donné un aperçu des activités du Comité exposées dans le rapport annuel de celui-ci. UN وقدم في كلمته لمحة عن أنشطة اللجنة القضائية الواردة في تقريرها السنوي.
    Présenter dans le rapport annuel une analyse détaillée de l'évolution tendancielle du coût total du projet et de ses causes UN إدراج تحليل مفصل عن اتجاهات التكاليف الإجمالية للمشروع وأسبابها في التقرير المرحلي السنوي
    Les communications adressées aux gouvernements à cet effet et les réponses reçues sont incluses dans le rapport annuel du Rapporteur spécial. UN وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها.
    Ces indicateurs figureraient par conséquent dans le rapport annuel de chaque organisme sur la mise en œuvre du plan stratégique. UN وسيتم تقديم هذه المؤشرات في كل تقرير سنوي للوكالة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    le rapport annuel d'examen du Programme d'amélioration des opérations et de la maintenance recommande également, pour désengorger les installations, de créer une aire de stockage de conteneurs à l'extérieur du port. UN كما أوصى تقرير الاستعراض السنوي الرابع للفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة بحيازة مكان لتخزين الحاويات بعيدا عن الموقع الحالي، بغية المساعدة في تخفيف حالة الاكتظاظ الراهنة في الميناء.
    Ce sentiment se trouve également reflété dans le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN وقد انعكس هذا الرأي أيضا في التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Ainsi, le rapport annuel de l'ONUDI pour 2010 contient le rapport sur l'exécution du programme de 2010. UN وبناءً عليه، يتضمَّن تقرير اليونيدو السنوي 2010 تقرير أداء البرنامج لعام 2010.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرر السنوي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le présent document est essentiellement consacré aux principaux enseignements qui commencent à se dégager depuis le milieu de 1999 en ce qui concerne l'application du Plan de financement pluriannuel (PFP) et les outils utilisés à cet effet, à savoir le cadre de résultats stratégiques (CRS) et le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR). UN تركز هذه الورقة على الدروس الرئيسية المستخلصة منذ منتصف عام 1999 بشأن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات من خلال أدوات أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus