"le royaume-uni" - Traduction Français en Arabe

    • المملكة المتحدة
        
    • والمملكة المتحدة
        
    • للمملكة المتحدة
        
    • بالمملكة المتحدة
        
    • بريطانيا
        
    • وبريطانيا
        
    • البريطاني
        
    • الحكومة البريطانية
        
    • يسر المملكة
        
    • فالمملكة المتحدة
        
    • الدولة المزكية
        
    • احتلال المملكة
        
    le Royaume-Uni a confirmé son intention de verser une autre contribution sans affectation spéciale d'un montant de 2,5 millions de dollars. UN وقد أكدت المملكة المتحدة عزمها تقديم تبرع إضافي قيمته 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بدون محاذير.
    Qui plus est, le Royaume-Uni a annoncé une contribution de 60 000 livres pour améliorer le confort des soldats de l'AMISOM. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المملكة المتحدة بتقديم مبلغ 000 60 جنيه إسترليني لأغراض رفاه قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    le Royaume-Uni devrait quant à lui atteindre l'objectif de 0,7 % de son revenu national brut d'ici à 2013. UN وما زالت المملكة المتحدة في طريقها للوصول إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2013.
    Le dispositif militaire que le Royaume-Uni maintient inchangé depuis 30 ans dans l'Atlantique Sud est de nature purement défensive. UN وقد ظلت المملكة المتحدة متمسكة بموقف عسكري دفاعي في جنوب المحيط الأطلسي لم يتغير منذ ثلاثين عاما.
    Le Secrétaire général remercie le Japon et le Royaume-Uni de leurs contributions généreuses au Fonds. UN ويعرب الأمين العام عن عرفانه لليابان والمملكة المتحدة لمساهمتهما السخية في الصندوق.
    le Royaume-Uni ne conclura aucun accord en vertu duquel la population de Gibraltar se retrouverait contre son souhait sous la souveraineté d'un autre État. UN كما أن المملكة المتحدة لن تدخل أبدا في ترتيبات يخضع بموجبها شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغبة هذا الشعب.
    Les allégations de la République argentine, qui affirme que le Royaume-Uni militarise l'Atlantique Sud, sont entièrement dénuées de fondement. UN وادعاءات جمهورية الأرجنتين بأن المملكة المتحدة تضفي طابعا عسكريا على منطقة جنوب المحيط الأطلسي ليست صحيحة البتة.
    le Royaume-Uni regrette que l'Espagne se soit retirée de ces pourparlers en 2011. UN وتأسف المملكة المتحدة لأن إسبانيا انسحبت من تلك المحادثات في عام 2011.
    Les Coprésidents ont prié le Royaume-Uni de fournir des informations actualisées sur ces questions. UN ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل.
    L'examen indiquerait donc que le Royaume-Uni se conforme aux dispositions facultatives de l'article 45 sur le transfèrement des prisonniers. UN ومن ثم فإنَّ الاستعراض يبيِّن أنَّ المملكة المتحدة ممتثلة للأحكام الاختيارية بشأن نقل السجناء الواردة في المادة 45.
    le Royaume-Uni a financé un projet pour aider des ONG locales à défendre la mise en œuvre de la Convention en Russie. UN ومولت المملكة المتحدة مشروعاً لمساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية في الدعوة إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة في روسيا.
    En contribuant à l'instauration de ce système, le Royaume-Uni s'emploie à : UN ومن خلال المساهمة في تطوير هذا النظام تسعى المملكة المتحدة إلى ما يلي:
    La mission a conclu que le Royaume-Uni disposait d'une sécurité nucléaire solide. UN وخلصت البعثة إلى أن الأمن النووي المدني في المملكة المتحدة قوي.
    le Royaume-Uni demeure déterminé à défendre le droit de la population falklandaise à décider de son avenir politique, social et économique. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي بنفسه.
    le Royaume-Uni décrit ces véhicules comme étant des véhicules de protection. UN تعرف المملكة المتحدة هذه المركبات بأنها مركبات حماية شخصية.
    le Royaume-Uni a discuté de la ratification du Traité avec la Chine au niveau bilatéral. UN ناقشت المملكة المتحدة مع الصين على الصعيد الثنائي مسألة التصديق على المعاهدة.
    Lors de son occupation de Gibraltar en 1704, le Royaume-Uni a expulsé les premiers habitants. UN وقد احتلت المملكة المتحدة جبل طارق في عام 1704، وطردت السكان الأصليين.
    le Royaume-Uni regrette que l'Espagne se soit retirée de ces pourparlers en 2011. UN إن المملكة المتحدة تأسف لانسحاب إسبانيا من هذه المحادثات في عام 2011.
    À cet égard, nous nous félicitons du moratoire sur les essais nucléaires observé par la France, la Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالوقف الاختياري على التجارب النووية الذي تلتزم به روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Ce sont l'Allemagne, le Canada et le Royaume-Uni qui ont marqué le plus cette tendance en 1994. UN وأبرز التحولات التي سلكت هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حدث في ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة.
    Le territoire ne pouvait être ni revendiqué par l'Espagne, ni cédé par le Royaume-Uni. UN ولا يمكن لإسبانيا المطالبة بهذا الإقليم كما لا يمكن للمملكة المتحدة التخلي عنه.
    Par ailleurs, tous les territoires ont choisi de conserver leur lien avec le Royaume-Uni. UN وإضافة إلى هذا فإن المناطق جميعها قد اختارت أن تحافظ على ارتباطها بالمملكة المتحدة.
    "Vente directe au meilleur ami" : le Royaume-Uni et les États-Unis. Open Subtitles بيع منزل مع افضل صديق وهذا يعني بريطانيا وأمريكا
    Nous ne disons que le Zimbabwe souhaite critiquer les États-Unis et le Royaume-Uni pour le plaisir de le faire. UN ونحن لا نريد أن يُقال إن زمبابوي تستمتع بانتقاد الولايات المتحدة وبريطانيا لمجرد الانتقاد.
    Ce que le Royaume-Uni vient de faire, c'est de renforcer encore sa présence militaire dans la zone contestée. UN وما يحدث اليوم هو مرحلة جديدة في الحضور العسكري البريطاني المتزايد في المنطقة المتنازع عليها.
    Il reconnaît toutefois que Maurice est le seul État qui ait le droit de revendiquer la souveraineté sur ce Territoire lorsque le Royaume-Uni renoncera à sa propre souveraineté sur lui. UN على أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي تملك الحق في تأكيد سيادتها على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    Ce projet de résolution contient un grand nombre de dispositions que le Royaume-Uni serait heureux d'entériner. UN ويتضمن مشروع القرار هذا الكثير مما يسر المملكة المتحدة أن تؤيده.
    le Royaume-Uni n'a aucun doute concernant sa souveraineté sur les îles Falkland. UN فالمملكة المتحدة ليس لديها أي شكوك حول سيادتها على جزر فوكلاند.
    le Royaume-Uni parraine la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration présentée par UK Seabed Resources Ltd. UN 6 - المملكة المتحدة هي الدولة المزكية لطلب شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد بالموافقة على خطة العمل للاستكشاف.
    L'occupation des îles Falkland (Malvinas) par le Royaume-Uni représente une blessure profonde au cœur de l'Amérique latine, qu'il importe de guérir. UN وإن احتلال المملكة المتحدة لجزر مالفيناس يشكل جرحا عميقا في قلب أمريكا اللاتينية وينبغي أن يلتئم هذا الجرح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus