"le service des" - Traduction Français en Arabe

    • دائرة إدارة
        
    • الخدمات إلى
        
    • فرع خدمات
        
    • فرع شؤون
        
    • دائرة شؤون
        
    • دائرة خدمات إدارة
        
    • خدمات إلى
        
    • الخدمات الى
        
    • دائرة ادارة
        
    • شُعبة
        
    • ووحدة النسخ
        
    • وفعالية إدارة شؤون
        
    • خدمات مناولة
        
    • بالمسؤولية عن تقديم الخدمات
        
    • الدائرة المسؤولة عن مراقبة
        
    Il faudrait plutôt que le Service des bâtiments procède périodiquement à un examen des objets et détecte les signes de détérioration. UN بل إن الاستعراض الدوري لﻷعمال الفنية الذي تقوم به دائرة إدارة المباني ينبغي أن يحدد التردي المادي الحاصل.
    i) Parmi tous les services communs du CIV, le Service des bâtiments, géré par l'ONUDI, est sans doute le plus complexe et pèse d'un poids disproportionné sur cette organisation. UN `1 ' لا ريب أن دائرة إدارة المباني، التي تقوم اليونيدو على تشغيلها، هي أكثر الخدمات العامة تعقيداً بمركز فيينا الدولي وتفرض على هذه المنظمة عبئاً فائقاً.
    Une délégation a proposé de réduire le nombre de personnes se rendant à New York pour assurer le Service des sessions. UN واقترح أحد الوفود خفض عدد الموظفين الذين يسافرون إلى نيويورك بغية تقديم الخدمات إلى الدورات.
    Mais, en 2009, le Service des achats a entrepris d'évaluer les fournisseurs qui soumissionnaient à des appels d'offres pour des accords à long terme. UN ومع ذلك، بدأ فرع خدمات المشتريات في عام 2009 في إجراء تقييمات للبائعين المتقدمين بعطاءات للاتفاقات الطويلة الأجل.
    le Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a assuré le secrétariat du Groupe de travail. UN وقام فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتوفير خدمات الأمانة لـلفريق العامل.
    La police des frontières bosnienne consigne dans son passeport qu'il a quitté le territoire et informe le Service des étrangers et le Ministère de la sécurité. UN وتثبت شرطة حدود البوسنة في جواز سفر الأجنبي مغادرته البوسنة والهرسك كما تُخطر دائرة شؤون الأجانب ووزارة الأمن.
    le Service des bâtiments a organisé progressivement le transfert de tous les usagers dans d'autres locaux, soit environ 200 fonctionnaires tous les mois. UN وقد أجرت دائرة خدمات إدارة المباني عملية نقل تدريجي لجميع المستعملين، مما أفضى إلى نقل قرابة 200 موظف شهرياً.
    Ces ressources concernent également les voyages que doit effectuer le personnel des services d’appui aux organes intergouvernementaux pour assurer le Service des réunions régionales. UN وتتصل الموارد المقترحة أيضا بسفر موظفي دائرة الدعم الحكومي الدولي لتقديم خدمات إلى الاجتماعات اﻹقليمية.
    Il ne sera guère possible d'assurer le Service des consultations officieuses et des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'Etats Membres. UN ولن تكون هناك سوى إمكانية ضئيلة لتقديم الخدمات الى المشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو اجتماعات المجموعات الاقليمية أو المجموعات اﻷخرى للدول اﻷعضاء.
    Le nouveau groupe deviendrait le Service des archives et de la gestion des dossiers. UN وستسمى الوحدة الجديدة، دائرة إدارة المحفوظات والسجلات.
    Il est exploité par le Service des bâtiments du Bureau des services de conférence et services d'appui. UN وتتولى دائرة إدارة المباني بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم تسيير النشاط.
    Il est exploité par le Service des bâtiments du Bureau des services de conférence et services d'appui. UN وتتولى دائرة إدارة المباني بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم تسيير النشاط.
    Les dates exactes ont été déterminées en consultation avec les services de conférence pour permettre d'assurer le Service des réunions dans le cadre des ressources existantes. UN وتم ترتيب مواعيد محددة بدقة بالتشاور مع خدمات المؤتمرات لإتاحة تقديم الخدمات إلى الاجتماعات في حدود الموارد الحالية.
    Le secrétariat du Conseil assure le Service des séances et consultations du Conseil et de celles de ses groupes de travail durant la majeure partie de la journée, et souvent au-delà de l'horaire de travail normal. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    Le secrétariat du Conseil assure le Service des séances et consultations du Conseil et de celles de ses groupes de travail durant la majeure partie de la journée, et souvent au-delà de l'horaire de travail normal. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    Il a ajouté que le Service des systèmes intégrés de gestion avait mis au point un logiciel qui identifiait automatiquement les projets financièrement inactifs. UN وأضاف أن فرع خدمات معلومات الإدارة طور برمجيات تحدد آليا المشاريع العاطلة ماليا.
    le Service des affaires relatives au désarmement et à la paix (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) a assuré le secrétariat du Groupe de travail. UN وقام فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتوفير خدمات الأمانة لـلفريق العامل.
    le Service des étrangers n'a pris aucune mesure relative à l'expulsion de l'auteur avant que la décision concernant sa demande de protection internationale ne devienne finale. UN ولم تتخذ دائرة شؤون الأجانب أي خطوات بشأن طرد صاحب البلاغ إلى أن أضحى القرار المتعلق بالحماية الدولية نهائياً.
    Les nouvelles installations sont en service depuis un an et le Service des bâtiments est responsable de leur entretien et de celui de tout le matériel, désormais pleinement intégrés à celui du complexe des installations du CIV. UN وقد دخل المرفق الجديد حيِّز الخدمة قبل سنة من الآن، وتتولى دائرة خدمات إدارة المباني مسؤولية صيانة المبنى وجميع معداته، التي هي الآن مدمجة تماماً في مجمع مرافق المركز.
    Ces ressources concernent également les voyages que doit effectuer le personnel des services d’appui aux organes intergouvernementaux pour assurer le Service des réunions régionales. UN وتتصل الموارد المقترحة أيضا بسفر موظفي دائرة الدعم الحكومي الدولي لتقديم خدمات إلى الاجتماعات اﻹقليمية.
    Par cette décision, la Commission approuve la reconduction des postes qui avaient été approuvés en 1994 afin d'assurer efficacement le Service des comités des sanctions. UN وبالتالي، فإن اللجنة توافق، بموجب هذا المقرر، على اﻹبقاء على الوظائف التي تمت الموافقة عليها في عام ١٩٩٤ بغية تقديم الخدمات الى لجان الجزاءات بصورة فعالة.
    31.2 C'est le Service des bâtiments du Bureau des services de conférence et services d'appui, au Siège de l'ONU, qui est chargé des activités de ce sous-programme. UN ١٣-٢ وتضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي في المقر دائرة ادارة المباني، مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Le contrat en question est venu à expiration, et le Service des activités commerciales en étudie actuellement les conditions avec la Division des achats en vue d'éventuelles poursuites. UN ورغم أن العقد قد انتهى مع ذلك المتعهد، فإن دائرة الأنشطة التجارية تقوم حاليا بمراجعة أحكام ذلك العقد مع شُعبة الشراء بغية اللجوء إلى السُبل القانونية.
    Ces tâches sont effectuées par les trois services que compte la Section d'administration et d'appui judiciaire : le Service des audiences (greffiers d'audience, sténotypistes et huissiers d'audience), le Service des comptes rendus (les coordinateurs des comptes rendus) et le Service des archives. UN 308 - وتنفذ هذه المهام الوحدات الثلاث التابعة للقسم وهي: وحدة المحكمة (موظفو المحكمة ومساعدو شؤون سجلات المحكمة وكتبة قاعة المحكمة)؛ ووحدة النسخ (كتبة تجهيز النصوص)؛ ووحدة المحفوظات القضائية.
    Au paragraphe 93, le Comité a recommandé que le Tribunal cherche des moyens d'améliorer le Service des audiences, notamment en évaluant de nouvelles technologies sur la base d'analyses coût-efficacité. UN 792 - في الفقرة 93، أوصى المجلس المحكمة بأن تبحث سبل تحسين كفاءة وفعالية إدارة شؤون المحكمة، بما في ذلك تقييم تكنولوجيات جديدة استنادا إلى تحليلات العائد/التكلفة.
    5.1.2 Augmentation du nombre de sites au Darfour où la MINUAD assure elle-même le Service des aéronefs (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10 : 4) UN 5-1-2 زيـادة عدد المواقع في دارفور التي توفّر فيها العملية المختلطة بنفسها خدمات مناولة الطائرات (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 4)
    7A.14 Le présent sous-chapitre porte sur les ressources dont le Département a besoin pour assurer, conformément à son mandat, le Service des organes permanents (organes intergouvernementaux et organes d'experts) ci-après : UN ٧ ألف - ٤١ يشتمل هذا الباب الفرعي على موارد ﻷنشطة اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة التي ستضطلع الادارة، وفقا لولايتها، بالمسؤولية عن تقديم الخدمات لها، وهي كما يلي:
    L'organisation Wan Smol Bag a collaboré activement avec le Service des travaux d'intérêt général du Département des services pénitentiaires aux programmes de réinsertion. UN وعملت منظمة وان سمول باغ بنشاط في المساعدة على تنفيذ برامج إعادة التأهيل بالتعاون مع الدائرة المسؤولة عن مراقبة سلوك الجناة بعد الإفراج عنهم التابعة لإدارة الخدمات الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus