"mère" - Dictionnaire français arabe

    "mère" - Traduction Français en Arabe

    • أمي
        
    • الأم
        
    • أم
        
    • أمك
        
    • والدتك
        
    • والدتي
        
    • والدة
        
    • الأمهات
        
    • أمّي
        
    • امي
        
    • والدته
        
    • أمى
        
    • أمه
        
    • ام
        
    • والدتها
        
    Ma mère et le chef le faisaient partout dans l'hôpital. Open Subtitles أمي والرئيس كانا يتضاجعان في جميع أنحاء المشفى
    ma mère est tombée amoureuse. Elle a voulu repartir de zéro. Open Subtitles لقد أحبت أمي شخص ما، وأردت البدء من جديد.
    Seule une commission médicale peut décider de procéder à un tel acte, lorsqu'il est jugé indispensable pour préserver la vie de la mère. UN والحالة الوحيدة التي يسمح فيها بالإجهاض هي عندما تقرر إحدى اللجان الطبية ما إذا كان الإجهاض ضرورياً لإنقاذ حياة الأم.
    La nationalité togolaise est attribuée de droit aux enfants nés de père ou de mère togolais(e). UN ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو.
    Pourquoi votre mère as insisté pour que vous alliez à Georgetown? Open Subtitles لماذا كانت أمك مُصِرّة على أن تذهبي لجورج تاون؟
    Ta mère fait un vide-grenier pour qu'elle puisse racheter ces Cochon-figurines. Open Subtitles والدتك تقيم بيع في الفناء لتستطيع اعادة شراء الدمى.
    Ma mère n'était pas du tout malade, n'est-ce pas ? Open Subtitles لمْ تكن والدتي مريضةً على الإطلاق أليس كذلك؟
    Mardi soir dernier, ma mère Jenna vient à la maison. Open Subtitles ليلة الثلاثاء الماضي جائت أمي جينا إلى المنزل
    Ma mère n'arrête pas de se plaindre du fait que je me maquille trop, Open Subtitles حتى تحافظ على أمي تشكو كيفأناأرتديجدا الكثير ماكياج في الوقت الراهن،
    Très bien, alors vérifie ça, je suis venu car des types trainaient vers chez ma mère à me chercher. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    Ma mère a mauvaise haleine, car elle fume trop de crack. Open Subtitles رائحة نفس أمي سيئة جداً لأنها تدخن الكوكايين كثيراً
    La nationalité par filiation s'établit indifféremment par la mère ou par le père. UN وتُمنح الجنسية دون تمييز جراء البنوَّة سواء من الأم أو من الأب.
    Il est certain que de ce fait c'est la mère qui la première s'en chargera. UN ومن ثم، فمن المرجح إلى حد كبير أن تكون الأم هي الشخص الذي يسجل المولود.
    La législation moldove ne définit pas le statut de mère célibataire. UN ولا يحدد القانون في جمهورية مولدوفا وضع الأم العزباء.
    La mère de l'une des victimes qui était à la recherche de son fils a décrit la scène en indiquant que plus de 70 cadavres jonchaient le sol. UN وذكرت أم أحد الضحايا، التي كانت تبحث عن ابنها، وهي تصف مسرح اﻷحداث، أنه تم العثور على أكثر من ٧٠ جثة ممددة على اﻷرض.
    L'ancienne loi refusait la nationalité thaïlandaise à un enfant né en Thaïlande d'une mère thaïlandaise et d'un père étranger. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    On admettra que l'Inde connaît bien la question du terrorisme, puisque, pour reprendre un adage populaire, elle est la mère du terrorisme. UN يمكن للمرء أن يُسَلِّم جدلاً بأن الهند تعرف الكثير عن الإرهاب. وإن شئنا استخدام مقولة شائعة، فهي أم الإرهاب.
    Est-ce que tu vois l'homme que tu as vu cette nuit-là, celui qui a blessé ta mère avec un couteau, sur une de ces photos ? Open Subtitles هل هذا هو الرجل الذى رأيته فى هذه الليله الرجل الذى لديه السكين والذى أذى أمك فى واحده من هذه الصور؟
    Oui, c'est ce que tu dois être pour l'assistante-sociale pendant que ta mère est dans la chambre cachant la nouvelle TV. Open Subtitles أجل، ذلك هو الشيء الذي نفعله لآنسة مركز الرعاية الإجتماعية بينما والدتك في الحمام تخبئ التلفاز الجديد.
    Donc si tu es prête à négocier avec elle ma mère devra elle aussi négocier. Open Subtitles لذا إذا كان بإمكانك أن تتحميلها . فإن والدتي عليها هذا أيضاً
    6) Si l'enfant n'a pas été reconnu volontairement, par quiconque a été légalement déclaré père ou mère. UN `٦` كل من أُعلن قانونا أنه والد الطفل، أو والدة الطفل، إذا لم يجر الاعتراف بالطفل طواعية.
    On considère de plus en plus que le père est dans la même mesure responsable que la mère des soins à dispenser aux enfants. UN على أنه يزداد النظر إلى الآباء على أنهم مسؤولون على قدم المساواة مع الأمهات عن رعاية شؤون أطفالهم وتربيتهم.
    J'avais 16 ans et j'étais à fond sur les garçons je ne serais pas allé à la ferme avec ma mère si j'avais pu l'éviter Open Subtitles كنتُ في الـ16 من عمري، لمْ أكن مُهتمّة إلاّ بالفتيان. لن اذهب إلى المزرعة مع أمّي لو بإمكاني تجنّب ذلك.
    Ma mère était une hippie, alors j'ai grandi pour être Bob. Open Subtitles امي كانت بوهيمية ظنت انني سوف اكون فنانا شعبيا
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    Oh, c'est ma mère, mais on pourrait la laisser hors de ca, ca serait génial. Open Subtitles هذة أمى لكن لو كان بإمكاننا وضعها خارج ذلك هذا سيكون جيد
    En vertu de cette ordonnance, l'enfant, sa mère ou le juge des tutelles pourront désormais faire établir officiellement le nom du père. UN وسيفتح القانون أمام الطفل أو أمه أو المحكمة الوصية، بناء على طلب، باب تقديم طلب إثبات اسم الأب رسمياً.
    J'aimerais avoir une mère et un frère que je pourrais traiter comme de la m... Open Subtitles كنت اتمنى ان يكون لي ام وشقيق كنت سأفتديهم بكل ما استطعت
    Elle avait perdu le contact avec sa mère, et ce, avant même de quitter l'Ouganda, parce que sa mère n'avait pas le téléphone. UN وقالت صاحبة البلاغ أيضاً إنها لم تكن على اتصال بوالدتها، سواء قبل رحيلها من أوغندا أو بعده، لأن والدتها لا تملك هاتفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus