De surcroît, l'emploi de travailleurs migrants fournissant une main—d'oeuvre bon marché dans les grandes plantations était toléré. | UN | أضف إلى ذلك أنه سُمح بتدفق العمال المهاجرين إلى البلد مما وفﱠر اليد العاملة الرخيصة للمزارع الكبيرة. |
Cette main d'œuvre a été essentiellement confinée auy travaux les plus pénibles. | UN | وانحصر استخدام هذه اليد العاملة، بصفة رئيسية، في أشد الأعمال مشقة. |
Si le bruit des marteaux remplace le tonnerre du canon, de nombreuses nations seront plus que disposées à nous prêter main forte. | UN | إذا ما حل صوت المطارق محل دوي البنادق ستكون أمم كثيرة على استعداد تام لمد يد العون لنا. |
D'accord, donc, si vous n'avez pas de clamp, vous pouvez utiliser votre main et tourner le poumon sur l'axe hilaire. | Open Subtitles | حسنا، إذا لو لم يكن لديك ملقط، بإمكانك استخدام يدك فقط وعطف الرئة حول محور السرة. |
Puis un membre du MUJAO me coupa la main droite avec un grand couteau de cuisine. | UN | ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ. |
Peut-on imaginer ce dont un tel régime serait capable s'il mettait la main sur les armes les plus dangereuses au monde? | UN | ولا يمكن للمرء إلا أن يتخيل ما سيفعله هذا النظام المتطرف إذا وضع يده على أخطر أسلحة العالم. |
Je parle des missions dont le personnel se compte sur les doigts d'une main. | UN | وأتكلم عن تلك البعثات التي يمكن أن يعد موظفوها على أصابع اليد الواحدة. |
Je demande aux rebelles de saisir la main que leur tend la nation tout entière. | UN | وأناشد المتمردين بأن يصافحوا اليد التي تمتد إليهم من جانب الأمة بأكملها. |
Tu sais le, tu sais le trophée avec la main ? | Open Subtitles | أتعرفين المثل الشائع عن الكأس التي في اليد ؟ |
En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde. | UN | وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم. |
À mon signal, vous devez poser une main sur le bateau, et garder au moins une main sur le bateau. | Open Subtitles | الآن ,عندما اطلق الصفارة عليكم وضع يديكم علي القارب وإبقاء يد واحدة علي الأقل علي القارب |
Le gagnant sera le dernier à rester avec une main dessus. | Open Subtitles | والفائز سيكون آخر شخص يضع يد واحدة علي القارب |
Depuis que vous avez levé votre main à Northwestern, vous n'avez attiré que des mauvaises nouvelles. | Open Subtitles | انت لا تأتي بشيء سوى الاخبار السيئة منذ ان رفعت يدك في نورثويسترن |
Tu as gardé ton téléphone à la main pour pouvoir vérifier et être sûr de ne manquer aucun sms ou appel. | Open Subtitles | لقد وضعت التليفون في يدك حتى تستمر بتفقده و لا تفقد أي رسالة أو مكالمة من ابنك |
Je peux vous assurer qu'une immunité totale est hors de question... mais pas votre main. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أنّ الحصانة ليست موجودة أمامك. لكن يدك بلى. |
Parce que je n'aurais jamais levé ma main sur cette fille. | Open Subtitles | لانني ابدا لم اكن لاضع يدي على هذه الفتاة |
C'est mon tour d'avoir ma main suante serrée autour du cou de cette ville. | Open Subtitles | أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة |
Toutefois, les parties n'avaient pas engagé de dialogue politique sur les questions de fond et aucune n'avait tendu la main à l'autre. | UN | إلا أنه لم يجر أي حوار سياسي جوهري فيما بينهما. ولم يمد أي عضو من الطرفين يده لمصافحة عضو من الطرف الآخر. |
Les boursiers doivent pendant ce temps mettre la dernière main à leur mémoire de recherche et faire de brefs exposés sur leur thèse principale. | UN | وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية. |
Je te mettrai 3 balles avant que tu puisses poser la main sur ce pistolet. | Open Subtitles | لا تفعل، سأضع 3 رصاصات فيك قبل أن تضع يديك على السلاح |
Je voulais lui envoyer mon numéro, mais j'ai dû le lui écrire sur la main. | Open Subtitles | كنتُ سأرسل لها رقم هاتفي، لكنّي كتبتُه على يدها بدلاً من ذلك. |
S'il se blesse a une main, il ne pourra plus travailler. | Open Subtitles | إستمع، لو تأذت يديه فلا يمكنهُ العمل أتفهمُ ذلك؟ |
La main gauche au-dessus de la tête, pas de regard, rien que le filet. | Open Subtitles | باليد اليسرى، على الرأس بدون النظر، لن ترتطم بشيء سوى السلة |
Vous voyez, on perd du temps en changeant de main. | Open Subtitles | انظروا، ستفقدون الكثير من الوقت في تبديل الأيدي |
Le jour où nous mettrons la main sur lui, nous prouverons qu'ils sont derrière cette attaque. | Open Subtitles | اليوم الذي نضع فيه أيدينا عليه سنثبت أن هذه المؤامرة دبرها هؤلاء الأشخاص |
Depuis 1912, le Royaume du Swaziland a oeuvré main dans la main avec ceux qui luttaient en Afrique du Sud. | UN | إن مملكة سوازيلند تعمل منذ عام ١٩١٢ يدا بيد مع أولئك المعنيين بالكفاح في جنوب أفريقيا. |
Le Comité demande à la Mission de s'employer à exécuter les autres contrats clefs en main dans les meilleurs délais. | UN | وتطلب اللجنة من البعثة أن تجتهد لتنفيذ ما تبقى من عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود في الموعد المحدد. |
Après, les bonnes personnes lui mettent le main dessus, on finit sur un slogan accrocheur... | Open Subtitles | وفي غمضة عين وضع الأشخاص المناسبين أيديهم عليه ووضعوا له شعارًا رنانًا |