Cette application incorrecte a conduit à la limitation du nombre de femmes sur les listes électorales de ces municipalités. | UN | وقد أدى التنفيذ الخاطئ إلى الحد من عدد المرشحات على أوراق الاقتراع في تلك البلديات. |
La coopération entre municipalités peut par conséquent limiter le rayon d'action des sociétés et fausser le marché. | UN | فالتعاون بين البلديات إذن قد يضيّق من الفرص المتاحة للشركات، كما قد يخلّ بآليات السوق. |
Dans les 3 municipalités du nord, les représentants municipaux de la MINUK ont tenu 750 réunions d'information avec les maires respectifs. | UN | وفي البلديات الشمالية الثلاث، عقد ممثلو البعثة في البلديات ما مجموعه 750 جلسة إحاطة مع رؤساء البلديات المعنية. |
Dans le cadre de cette initiative, de nouveaux produits financiers non souverains tiennent compte de la spécificité des besoins des différentes municipalités. | UN | ويتم في إطار تلك المبادرة، تصميم نواتج مالية جديدة غير سيادية تلبي احتياجات طائفة واسعة من الظروف البلدية. |
Le Gouvernement a intensifié son soutien aux municipalités dans ce domaine. | UN | وقد عززت الحكومة دعمها لأعمال البلديات في مجال المساواة. |
Les municipalités ont déjà commencé à adapter les services dans les principaux domaines concernés. | UN | وأطلقت البلديات بالفعل عملية لتكييف الخدمات في جميع مجالات المهام الرئيسية. |
À ce jour, 150 représentants des municipalités et des organisations non gouvernementales suivent une formation. | UN | وحتى الآن، تم تدريب 150 ممثلا عن البلديات وعن المنظمات غير الحكومية. |
De nombreuses municipalités offrent des allocations-logement subventionnées qui viennent s'ajouter aux allocations-logement subventionnées par l'Etat. | UN | والكثير من البلديات يقدم مخصصات لﻹسكان المدعوم بالاضافة الى مخصصات اﻹسكان المدعوم المقدمة من الدولة. |
Dans de nombreuses municipalités, les personnes d'origine serbe constituent la majorité de la population. | UN | وفي عدد كبير من البلديات يشكل اﻷشخاص المنتمين إلى أصل صربي غالبية السكان. |
Dans de nombreuses municipalités, les personnes d'origine serbe constituent la majorité de la population. | UN | وفي عدد كبير من البلديات يشكل اﻷشخاص المنتمين إلى أصل صربي غالبية السكان. |
Les municipalités semblent manifester plus ouvertement leur préférence pour des produits à label écologique. | UN | وقد تكون البلديات أكثر وضوحا في تفضيلها للمنتجات ذات العلامات البيئية. |
Ce jour-là, la Mission s’est rendue dans 286 des 330 municipalités du pays et a rendu visite à 750 bureaux de vote. | UN | وفي ذلك اليوم، غطت البعثة ٢٨٦ من البلديات البالغ عددها في البلد ٣٣٠ بلدية، وزارت ٧٥٠ مركز اقتراع. |
Les municipalités recevaient une contribution au coût des garderies d'environ 5 000 guilders par place et par an. | UN | وتلقت البلديات مساهمات من أجل تغطية تكاليف رعاية اﻷطفال بواقع ٠٠٠ ٥ غيلدر لكل مكان سنوياً. |
La baisse du pourcentage des femmes au parlement a été compensée par un accroissement du nombre de femmes dans les municipalités. | UN | وقد كان تولي النساء مزيداً من المناصب في البلديات بمثابة تعويض عن تدني نسبتهن المئوية في البرلمان. |
M. Flórian Farkas, Président des municipalités des minorités nationales tziganes | UN | السيد فلوريان فاركاس، رئيس البلديات الوطنية للأقلية الغجرية |
Le Département est également responsable de l'infrastructure routière et apporte un appui aux municipalités dans le secteur des transports. | UN | وستكون الإدارة مسؤولة أيضا عن الهياكل الأساسية للطرق وتقدم الدعم إلى البلديات في المسائل المتصلة بقطاع النقل. |
Le Service de police du Kosovo devra être représentatif des différentes communautés ethniques des municipalités desservies. | UN | وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها. |
Depuis le début de 2000, ces prestations sont couvertes par le budget des municipalités. | UN | وأصبحت الإعانة تُدفع من ميزانية البلدية اعتباراً من بداية عام 2000. |
Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain | UN | الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً |
Dans 32 pays, ni ministères ni municipalités ne prennent à leur charge la fourniture d’appareils. | UN | وفي 32 بلدا، لا تدفع الوزارات الحكومية والبلديات بالمرة قيمة المعينات والمعدات. |
Les municipalités ont été évaluées conjointement tout en étant informées du résultat des délibérations et trois municipalités dont Mitrovica ont été consultées. | UN | وأُجريت تقييمات مشتركة للبلديات مع اطلاعها على مضمون المداولات، وتم التشاور مع ثلاث بلديات، من بينها بلدية ميتروفيتشا |
Dans les municipalités à majorité serbe du Kosovo, l'assemblée municipale jouira de prérogatives élargies dans la nomination des commissaires de police. | UN | وفي البلديات التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو، ستكون للمجلس البلدي اختصاصات معززة في اختيار قائد مركز الشرطة. |
La construction systématique de nouvelles cités modernes se poursuit dans les municipalités de Labutta, Ngaputaw, dans les villages de Chaung Wa et d'Aung Khaing. | UN | ويجري بناء بلدات حديثة جديدة ومنظمة في مخيم يمتد 3 أميال في بلدة لابوتا، وبلدة نغابوتاو، وقريتي شاونغ وا، وآونغ كانغ. |
3. Les forces de police seront déployées en vue de protéger les municipalités afin de permettre aux citoyens de rentrer dans leur village. | UN | ثالثا: نشر قوات الشرطة لحماية المحليات وتمكين المواطنين من العودة إلى قراهم. |
Le Gouvernement salvadorien s'était également employé à faire reculer la violence dans ces municipalités. | UN | كما بذلت الحكومة جهودا للتخفيف من حدة العنف في هذه البلدات. |
Loi constitutionnelle no 18695 relative aux municipalités | UN | القانون الدستوري رقم 18695 المتعلق بالبلديات |
Le territoire national est divisé administrativement en départements, régions autonomes de la côte atlantique et municipalités. | UN | وينقسم اﻹقليم الوطني إدارياً إلى مقاطعات، ومناطق حكم ذاتي في ساحل اﻷطلسي، وبلديات. |
Les femmes victimes de violence peuvent en bénéficier dans toutes les provinces du pays, mais pas encore dans toutes les municipalités. | UN | والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية. |
Environ 1 300 bureaux chargés des questions relatives aux personnes du troisième âge fonctionnent dans 85 % des villes et municipalités du pays. | UN | وهناك الآن نحو 300 1 مكتب لشؤون كبار السن عاملة في 85 في المائة من مدن الدولة وبلدياتها. |
Quatre municipalités ont atteint ce niveau pour deux des trois rubriques du budget et 12 municipalités l'ont fait pour une rubrique du budget. | UN | وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية. |
Ces initiatives à l'échelle de la région ont enregistré des progrès marqués dans des municipalités du Brésil, de Colombie et du Mexique. | UN | وقد حققت هذه المبادرات المنفذة على نطاق المنطقة نتائج ملموسة في بلديات البرازيل وكولومبيا والمكسيك. |