"national du" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني في
        
    • الوطني المعني
        
    • الوطنية التابعة
        
    • الوطني من
        
    • الوطنية من
        
    • الوطنية المقدمة من
        
    • وطني من
        
    • الوطني التابع
        
    • وطني في
        
    • الوطني لتيمور
        
    • الوطنية لبرنامج
        
    • الوطنية لنزع
        
    • الوطني لإزالة
        
    • الوطني لجنوب
        
    • الوطني للحزب
        
    Informations provenant du Conseil consultatif national du Timor oriental UN المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية
    Le programme d'action national du Tchad a été validé au cours d'un forum national et est sur le point d'être officiellement adopté par le Gouvernement. UN وصادقت تشاد على برنامج عملها الوطني في محفل وطني ويجري العمل على إقراره رسمياً من قبل الحكومة.
    Gestion du Conseil national du handicap UN تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة
    L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. UN وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    - Du niveau global au niveau national : du produit intérieur brut au revenu national brut; UN :: من الصعيد العالمي إلى الصعيد الوطني: من الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج القومي الإجمالي
    Par ailleurs, il est également proposé de réaffecter un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national du Centre mixte des opérations logistiques. UN وبالإضافة إلى ما ذكر آنفا، تقترح إعادة تخصيص وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من المركز المشترك للعمليات اللوجستية.
    Rapport national du Brésil: résumé UN خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من البرازيل
    Son Excellence M. Chombo, Ministre de l'administration locale, des travaux publics et du logement national du Zimbabwe UN معالي الأونرابل الدكتور تشومبو، وزير الحكومة المحلية والأشغال العامة والإسكان الوطني في زمبابوي
    Son Excellence M. Chombo, Ministre de l'administration locale, des travaux publics et du logement national du Zimbabwe UN معالي الأونرابل الدكتور تشومبو، وزير الحكومة المحلية والأشغال العامة والإسكان الوطني في زمبابوي
    Son Excellence M. Jaime Ravinet, Ministre du logement, du développement urbain et du patrimoine national du Chili UN معالي السيد خايمه رافينيت، وزير الإسكان والتنمية الحضرية والتراث الوطني في شيلي
    Le Conseil national du développement durable qui vient d’être créé doit concevoir des stratégies nationales et suivre leur mise en œuvre. UN كما أن المجلس الوطني المعني بالتنمية المستدامة المنشأ مؤخراً موكل إليه تصميم الاستراتيجيات الوطنية ورصد تنفيذها.
    Le montant du salaire minimum demeure stable jusqu'à ce qu'il soit révisé par le Conseil national du salaire minimum. UN وتبقى قيمة الحد الأدنى للأجور مستقرة إلى أن يراجعها المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور.
    Service national du renseignement de l'Administration des douanes UN وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس
    Chevalier de l'ordre national du Mali en 1999. UN وسام الاستحقاق الوطني من رتبة فارس في عام 1999.
    Booh Booh et Dallaire rencontrent aussi le Président et le Secrétaire national du MRND, qui nient tous deux que la milice de leur parti est mêlée à ces activités présumées. UN واجتمع السيدان بوه بوه ودايير أيضا برئيس الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية وأمينها الوطني، اللذين أنكرا كلاهما اشتراك ميليشيات الحزب في اﻷنشطة المزعومة.
    Rapport national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord: résumé UN خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    De plus, en 2010, le Gouvernement lao a adopté un objectif national du Millénaire du développement visant en particulier à remédier aux effets des engins non explosés sur la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عملت حكومة لاو في عام 2010 على اعتماد هدف وطني من الأهداف الإنمائية للألفية ويرمي تحديداً إلى التصدّي لأثر الأجهزة غير المتفجرة على حالة الفقر.
    En l’absence d’enfants, le Service national du recensement du Bureau des statistiques déterminera l’adresse de la résidence légale. UN وفي حالات كهذه، واذا لم يسفر هذا الزواج عن انجاب أطفال، يتولى مكتب التسجيل الوطني التابع لمكتب الاحصاء تحديد محل الاقامة القانوني.
    Le Gouvernement avait de même décidé de fermer d'ici à 2013 le premier pénitencier national du pays, celui de Tacumbú, qui accueillait la moitié de la population carcérale du pays. UN وبالمثل، قررت الحكومة أن تغلق بحلول عام 2013 أول سجن وطني في باراغواي، المسمى سجن تاكومبو الوطني، وهو السجن المودَع فيه نصف السجناء في البلد.
    L'Union européenne a déjà offert son aide au Parlement national du Timor-Leste à cet égard. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي فعلا الدعم للبرلمان الوطني لتيمور - ليشتي بشأن هذا الأمر.
    En outre, des représentants ont fait des déclarations aux réunions du Comité national du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ممثلون بمداخلات شفوية في اجتماعات اللجنة الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À cette fin, la MONUSCO a travaillé en liaison avec le Comité national du désarmement et de la sécurité internationale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتصلت البعثة باللجنة الوطنية لنزع السلاح والأمن الدولي.
    81 Dans le cadre du programme de déminage de l'Institut national du déminage, l'on a mené les activités suivantes: UN ٨١- وفي إطار برنامج إزالة الألغام الذي ينفذه المعهد الوطني لإزالة الألغام، أجريت الأنشطة التالية:
    Le Conseil national du Sud-Cameroun est particulièrement visé en raison de ses opinions sur le statut de la région. UN وقد كان المجلس الوطني لجنوب الكاميرون على وجه الخصوص مستهدَفاً بسبب آرائه بشأن مركز المنطقة القانوني.
    Signe encourageant, le Président Koroma, les dirigeants de son parti (APC) ainsi que le Président national du SLPP, M. John Benjamin, et d'autres dirigeants de ce parti ont assisté à la cérémonie d'ouverture. UN وفي تطور مشجع، حضر حفل افتتاح المؤتمر الرئيس كوروما وأعضاء قياديون من حزبه المؤتمر الشعبي العام، فضلا عن الرئيس الوطني للحزب الشعبي لسيراليون، جون بنجامين، ومسؤولين سامين من ذلك الحزب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus