Informations provenant du Conseil consultatif national du Timor oriental | UN | المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية |
Le programme d'action national du Tchad a été validé au cours d'un forum national et est sur le point d'être officiellement adopté par le Gouvernement. | UN | وصادقت تشاد على برنامج عملها الوطني في محفل وطني ويجري العمل على إقراره رسمياً من قبل الحكومة. |
Gestion du Conseil national du handicap | UN | تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة |
L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين. |
- Du niveau global au niveau national : du produit intérieur brut au revenu national brut; | UN | :: من الصعيد العالمي إلى الصعيد الوطني: من الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج القومي الإجمالي |
Par ailleurs, il est également proposé de réaffecter un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national du Centre mixte des opérations logistiques. | UN | وبالإضافة إلى ما ذكر آنفا، تقترح إعادة تخصيص وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من المركز المشترك للعمليات اللوجستية. |
Rapport national du Brésil: résumé | UN | خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من البرازيل |
Son Excellence M. Chombo, Ministre de l'administration locale, des travaux publics et du logement national du Zimbabwe | UN | معالي الأونرابل الدكتور تشومبو، وزير الحكومة المحلية والأشغال العامة والإسكان الوطني في زمبابوي |
Son Excellence M. Chombo, Ministre de l'administration locale, des travaux publics et du logement national du Zimbabwe | UN | معالي الأونرابل الدكتور تشومبو، وزير الحكومة المحلية والأشغال العامة والإسكان الوطني في زمبابوي |
Son Excellence M. Jaime Ravinet, Ministre du logement, du développement urbain et du patrimoine national du Chili | UN | معالي السيد خايمه رافينيت، وزير الإسكان والتنمية الحضرية والتراث الوطني في شيلي |
Le Conseil national du développement durable qui vient d’être créé doit concevoir des stratégies nationales et suivre leur mise en œuvre. | UN | كما أن المجلس الوطني المعني بالتنمية المستدامة المنشأ مؤخراً موكل إليه تصميم الاستراتيجيات الوطنية ورصد تنفيذها. |
Le montant du salaire minimum demeure stable jusqu'à ce qu'il soit révisé par le Conseil national du salaire minimum. | UN | وتبقى قيمة الحد الأدنى للأجور مستقرة إلى أن يراجعها المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور. |
Service national du renseignement de l'Administration des douanes | UN | وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
Chevalier de l'ordre national du Mali en 1999. | UN | وسام الاستحقاق الوطني من رتبة فارس في عام 1999. |
Booh Booh et Dallaire rencontrent aussi le Président et le Secrétaire national du MRND, qui nient tous deux que la milice de leur parti est mêlée à ces activités présumées. | UN | واجتمع السيدان بوه بوه ودايير أيضا برئيس الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية وأمينها الوطني، اللذين أنكرا كلاهما اشتراك ميليشيات الحزب في اﻷنشطة المزعومة. |
Rapport national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord: résumé | UN | خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية |
De plus, en 2010, le Gouvernement lao a adopté un objectif national du Millénaire du développement visant en particulier à remédier aux effets des engins non explosés sur la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد عملت حكومة لاو في عام 2010 على اعتماد هدف وطني من الأهداف الإنمائية للألفية ويرمي تحديداً إلى التصدّي لأثر الأجهزة غير المتفجرة على حالة الفقر. |
En l’absence d’enfants, le Service national du recensement du Bureau des statistiques déterminera l’adresse de la résidence légale. | UN | وفي حالات كهذه، واذا لم يسفر هذا الزواج عن انجاب أطفال، يتولى مكتب التسجيل الوطني التابع لمكتب الاحصاء تحديد محل الاقامة القانوني. |
Le Gouvernement avait de même décidé de fermer d'ici à 2013 le premier pénitencier national du pays, celui de Tacumbú, qui accueillait la moitié de la population carcérale du pays. | UN | وبالمثل، قررت الحكومة أن تغلق بحلول عام 2013 أول سجن وطني في باراغواي، المسمى سجن تاكومبو الوطني، وهو السجن المودَع فيه نصف السجناء في البلد. |
L'Union européenne a déjà offert son aide au Parlement national du Timor-Leste à cet égard. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي فعلا الدعم للبرلمان الوطني لتيمور - ليشتي بشأن هذا الأمر. |
En outre, des représentants ont fait des déclarations aux réunions du Comité national du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى ممثلون بمداخلات شفوية في اجتماعات اللجنة الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
À cette fin, la MONUSCO a travaillé en liaison avec le Comité national du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتصلت البعثة باللجنة الوطنية لنزع السلاح والأمن الدولي. |
81 Dans le cadre du programme de déminage de l'Institut national du déminage, l'on a mené les activités suivantes: | UN | ٨١- وفي إطار برنامج إزالة الألغام الذي ينفذه المعهد الوطني لإزالة الألغام، أجريت الأنشطة التالية: |
Le Conseil national du Sud-Cameroun est particulièrement visé en raison de ses opinions sur le statut de la région. | UN | وقد كان المجلس الوطني لجنوب الكاميرون على وجه الخصوص مستهدَفاً بسبب آرائه بشأن مركز المنطقة القانوني. |
Signe encourageant, le Président Koroma, les dirigeants de son parti (APC) ainsi que le Président national du SLPP, M. John Benjamin, et d'autres dirigeants de ce parti ont assisté à la cérémonie d'ouverture. | UN | وفي تطور مشجع، حضر حفل افتتاح المؤتمر الرئيس كوروما وأعضاء قياديون من حزبه المؤتمر الشعبي العام، فضلا عن الرئيس الوطني للحزب الشعبي لسيراليون، جون بنجامين، ومسؤولين سامين من ذلك الحزب. |