"poser" - Traduction Français en Arabe

    • طرح
        
    • أسألك
        
    • أطرح
        
    • تطرح
        
    • يطرح
        
    • اسألك
        
    • إرساء
        
    • وضع
        
    • يثير
        
    • بطرح
        
    • أسألكِ
        
    • تثير
        
    • تسأل
        
    • أسأل
        
    • تنشأ
        
    Faute de temps, plusieurs entretiens ont été abrégés et il n'a donc pas été possible de poser toutes les questions à toutes les personnes interrogées. UN غير أن ضيق الوقت أدى إلى اختصار العديد من المقابلات، ولم يتسن بذلك طرح جميع الأسئلة على جميع من أجريت معهم مقابلات.
    Ceux-ci peuvent poser des questions complémentaires à la suite des réponses de l'État partie. UN ويمكن لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات طرح أسئلة متابعة متعلقة بردود الدولة الطرف.
    Je dois te poser des questions sur le père Talbot ? Open Subtitles أجل؟ أريد أن أسألك بضعة أسئلة بشان الأب تالبوت.
    J'aimerais vous poser des questions au sujet de votre fille, Camille. Open Subtitles أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة عن ابنتك، كميل.
    En plein XXIe siècle, la question liée aux violences faites aux femmes et aux jeunes filles continue à se poser. UN لا تزال مسألة العنف ضد المرأة والفتاة تطرح نفسها رغم أننا في عز القرن الحادي والعشرين.
    Regardez, j'ai l'autorisation! Et tout ce que je vais faire c'est poser des questions! Open Subtitles أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة
    Voir, les méchants ont tendance à ne pas poser beaucoup de questions parce qu'ils ne veulent pas que tu leurs poses beaucoup de questions. Open Subtitles افهم ان المجرمين لا يميلون الى طرح الكثير من الاسئلة لانهم لا يريدونك ان تطرح عليهم الكثير من الاسئلة
    M. le juge, puis-je poser une seule dernière question ? Open Subtitles في الحقيقة، ياحضرة القاضي أيمكنني طرح سؤال أخير؟
    Je veux juste vous poser quelques questions, et puis vous pourrez vous en aller. Open Subtitles فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة ، ثم أنت حر للذهاب.
    Je dois vous poser quelques questions pour voir comment vous allez. Open Subtitles أريد أن أن أسألك بعض الأسئلة لأطمئن على حالتك
    J'ai des informations dont je voudrais vous faire part. J'aimerais vous poser quelques questions vite fait. Open Subtitles لدي بعض المعلومات اَودّ ان اُبلغُك فيها و أسألك بعض الأسئلة، رسمي جداً
    Tout est prêt. On doit juste vous brancher. Je peux vous poser une question ? Open Subtitles كل شيء جاهز، ماعلينا إلّا إدخالك وحسب أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
    Ca serait plus facile si vous me laissiez poser les questions. Open Subtitles سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة
    Certaines de ses dispositions ne semblent pas poser de problèmes majeurs tandis que d'autres ne semblent pas avoir été pleinement respectées. UN وبعض أحكامها يبدو أنها لا تطرح مشاكل رئيسية، بينما بعضها اﻵخر يبدو أنه لم يُمتثل لها امتثالاً تاماً.
    Mais cette «précision» ne va pas sans poser quelques problèmes difficiles. UN إلا أن هذا الايضاح يطرح بدوره بعض المشاكل الصعبة.
    sans vouloir paraître collant, mais est-ce que je peux te poser une question de riche? Open Subtitles لا اريد ان ابدوا مبتذلة لكن اريد ان اسألك سؤال كشخص غني؟
    Une fois la paix établie, nous devons poser les fondements qui en assureront la durée. UN وبمجرد إرساء أسس السلم، علينا أن نرسـى أيضا الأساس اللازم لإدامة السلم.
    Mais il est moins essentiel de poser des règles que de favoriser le développement. UN إلا أن اﻷبعاد الحاسمة تتصل بمسألة وضع برنامج إنمائي لا تنظيمي.
    Cela pourrait poser un problème du fait que certaines de ces organisations pourraient ne pas être en mesure de demander leur enregistrement légal. UN وقد يثير ذلك مشكلة لأن بعض المنظمات قد لا تكون قادرة على تقديم طلب للحصول على تسجيل قانوني.
    Les intervenants seront invités à poser des questions et à faire des observations sur les interventions. UN سيُهاب بالمتكلمين أن يقوموا بطرح الأسئلة والتعليق على المداخلات التي تجري أثناء الحوار.
    Avec cet objectif en tête, laisse-moi te poser une question. Open Subtitles وبوضع هذا الهدف في بالنا دعيني أسألكِ سؤال
    Cependant, elle risquerait de poser un certain nombre de problèmes. UN إلا أن امكانية نقل الحصص بين الدول تثير عددا من المشاكل المحتملة.
    Si tu as à poser la question, c'est que tu as déjà la réponse. Open Subtitles إذا كان عليك أن تسأل سؤال و أنت تعرف الجواب بالفعل.
    Je suis désolé, mais je dois poser la question qui, peut-être, me fournira enfin un motif pour ce divorce. Open Subtitles أسأل المحكمة أن تعذرني يجب أن أسأل هذا السؤال ربما في الهاية سأجد دافعاً للطلاق
    Des problèmes d'eau potable vont se poser dans un avenir proche, lorsque la construction des maisons sera terminée. UN ومن المتوقع أن تنشأ في المستقبل مشاكل في مجال مياه الشرب بعد أن يكتمل بناء المساكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus