Mesdames et Messieurs, les lumières ont été tamisées pour votre confort. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى الأضواء تم تخفيفها من أجل راحتكم |
Il dit qu'il a prié pour votre victoire contre les maîtres. | Open Subtitles | يقول انه يصلي من أجل نصركم ضد أسياد العبيد |
Vous avez accès aux mêmes informations privilégiées que les autres hôtesses, et vous avez utilisé cet information pour votre profit. | Open Subtitles | لقد كان لديكِ نفس المنافذ لمعلومات سريّة كالمضيفات الأخريات ولكنّكِ استخدمتي تلك المعلومات من أجل الربح |
Je tiens aussi à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence, fonction dans laquelle on place tant d'espoirs. | UN | واسمحوا لي الآن أن أزف إليكم التهنئة بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر، وهو منصب يتوقع منه كثيرون أن يحقق الكثير. |
Le Maître vous offre un long voyage pour votre anniversaire. | Open Subtitles | مولاى يقدم لك رحله طويله بمناسبة عيد ميلادك |
Je sais que vous n'échangerez jamais la vie de 5 innocents pour votre propre bonheur. | Open Subtitles | انا اعلم بأنه لايمكنك ان تضحي بأرواح خمسه ابرياء من اجل سعادتك |
Elle inclut une vue sur la mer unique, et une litière royale, pour votre charmante famille. | Open Subtitles | بالإضافة إلى منظر مطل على المحيط ، والحجم ملكي. من أجل عائلتكم الجميلة. |
Par exemple, n'ayez pas peur de lui dire que vous avez parlé à Berdie et qu'elle ne vous a proposé aucune aide médicale... pour votre problème. | Open Subtitles | على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك تحدثتي معها لعدة أسابيع ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل.. حالتك النفسيه |
Pour comprendre que je suis ici pour votre fille et vous. | Open Subtitles | أن تفهم أننى هُنا من أجل كلاكما إبنتك وأنت |
Mes programmeurs se battent pour construire du contenu pour votre amie. | Open Subtitles | مبرمجيني يجتهدون من أجل إعداد محتوى للشخص الإضافي معك |
J'ai une première copie de mon rapport pour votre liberté conditionnelle. | Open Subtitles | لدي نسخة أولية لتقرير من أجل لجلسة اطلاق المشروط |
Fitch vidéo où vous nous faites concurrence dans une chasse au trésor pour votre héritage? | Open Subtitles | من الوصيات المصورة حيث تجعلنا نتنافس في لعبة صيد من أجل ميراثك؟ |
Je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et vous souhaiter plein succès. | UN | اسمحوا لي أولا أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بمناسبة انتخابه وأن أتمنى له النجاح الكامل. |
Tout d'abord, nous tenons à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection unanime à la présidence de la Première Commission. | UN | أولا، نود أن نهنئكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم بالإجماع رئيسا للجنة الأولى. |
Puisje profiter de l'occasion pour vous féliciter, vous et votre pays, pour votre accession à cet important poste de responsabilité. | UN | وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة سيادتكم وتهنئة بلدكم بمناسبة تقلدكم لهذا المنصب المهم. |
Juste pour votre information, j'aime quand on met fin aux enquêtes, par les méchants. | Open Subtitles | فقط من اجل السجلات ساحب الامر حالما ننهى التحقيق وليس الأشرار |
Francis, vous devez l'arrêter pour votre bien à tous les deux. | Open Subtitles | فرانسس يجب أن توقفها من اجل مصلحتكما انتما لاثنين |
Bref, je suis vraiment désolée pour votre caméra. | Open Subtitles | على آية حال أنا جد آسفة لما حدث لآلة التصوير |
Puis-je vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection ainsi que celle du nouveau Bureau. | UN | ويطيب لي، سيادة الرئيس، أن أُهنئكم على انتخابكم وانتخاب أعضاء المكتب الجديد. |
J'ai le grand plaisir, Monsieur le Président, de vous adresser mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعبر لكم، سيدي، عن أحر التهاني على توليكم رئاسة اللجنة الأولى. |
J'aurais aimé pouvoir éviter tout ça, mais vous être beaucoup trop intelligents pour votre propre bien. | Open Subtitles | أود أن يأمل في تجنب كل هذا، ولكن كنت كثيرا ذكية جدا لمصلحتك. |
Nous aimerions offrir nos condoléances pour votre fille. | Open Subtitles | نود ان نبلغك خالص عزائنا لوفاة ابنتك |
Et nous sommes encore désolés pour votre perte. | Open Subtitles | وثانيةً نحن آسفون جداً جداً جداً لخسارتكِ |
Hé, le nouveau, je me suis mis là-dedans pour votre peuple. | Open Subtitles | لقد وضعت حياتي في خطر من أجلكم أيها الأشخاص |
Le Président Al-Bashir (parle en arabe) : C'est un grand plaisir pour moi, Madame, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | يسعدني كثيرا أن أتقدم بأحر التهانئ بانتخابكم رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين. |
C'est le moment de vous exprimer nos félicitations pour votre présidence et vous assurer de notre soutien et de notre collaboration. | UN | وهي مناسبة لكي أعرب لكم عن تهنئاتنا بتوليكم الرئاسة ونؤكد لكم دعمنا وتعاوننا. |
Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter sincèrement pour votre labeur considérable en faveur de la paix et de la sécurité dans le monde et votre dévouement à cette cause. | UN | اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تحياتي القلبية وتقديري العميق لعملكم وتفانيكم الكبيرين في سبيل السلم واﻷمن على كوكبنا. |
Cela est encourageant et je vous suis reconnaissant pour votre appui sans faille. | UN | وهذا أمر مشجع، وأنا ممتن لكل ما تقدمونه لنا من دعم متواصل. |
Vous allez devoir rester dans cet établissement. pour votre propre protection. | Open Subtitles | عليك البقاء بهذه المنشأة لأجل حمايتك |