"secondaires" - Traduction Français en Arabe

    • الثانوية
        
    • ثانوية
        
    • الثانوي
        
    • الجانبية
        
    • جانبية
        
    • الفرعية
        
    • ثانوي
        
    • فرعية
        
    • ثانويتين
        
    • المتوسطة
        
    • والثانوية
        
    • فرعيا
        
    • جانبيّة
        
    • ثانويين
        
    • هامشية
        
    L'affaiblissement de leur participation aux études secondaires et postsecondaires est sûrement dû à un fondement primaire affaibli. UN ومن شأن تضاؤل اشتراكهم في الفرص الثانوية واللاحقة للثانوية أن يكون سمة لقاعدة ابتدائية ضعيفة.
    Le Bureau des affaires juridiques a dirigé une campagne éducative dans les établissements secondaires. UN وأطلِقت حملة تثقيفية في المدارس الثانوية تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية.
    La proportion de pays où l'éduction sexuelle figure au programme des écoles secondaires ne cesse d'augmenter. UN ولا تزال نسبة البلدان التي لديها مناهج للمدارس الثانوية تدمج التربية الجنسية الشاملة في تزايد مستمر.
    :: 4,3 millions de dollars au titre du projet no 33267 (routes secondaires en Afghanistan). UN 4.3 مليون دولار: ويتصل بالمشروع 33267 وهو مشروع طرق ثانوية في أفغانستان.
    Dans 19 pays d'Afrique, le taux d'achèvement des études secondaires pour les filles est inférieur à 5 %. UN ففي 19 بلداً أفريقياً، ينخفض معدل إتمام التعليم الثانوي بين الفتيات البالغات إلى أقل من 5 في المائة.
    Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Récemment, bon nombre d'établissements secondaires et collèges privés ont gagné en popularité. UN وشهدت السنوات الأخيرة ارتفاعا شديدا في شعبية المدارس الثانوية والكليات الخاصة.
    Plus de 300 élèves d'établissements secondaires publics et privés ont participé à cette manifestation. UN وشارك في الحدث أكثر من 300 طالب من طلاب المدارس الثانوية العامة والخاصة.
    À plus long terme, il sera également question de l'étendre aux écoles secondaires. UN وفي الأجل الطويل، سوف يتم النظر في توسيع نطاقها ليشمل المدارس الثانوية.
    En 1991, 1 172 élèves ont obtenu leur diplôme de fin d'études secondaires. UN وفي عام ١٩٩١، تخرج في المدارس الثانوية ما مجموعه ١٧٢ ١ تلميذا.
    Des mouvements secondaires qui auraient pu menacer encore le tissu social fragile de ces nouveaux Etats ont également été évités. UN ومنعت أيضاً التدفقات الثانوية التي قد تزيد من تهديد النسيج الاجتماعي الهش لهذه الدول الجديدة الثلاث.
    Dans les écoles secondaires, des cours de formation technique et professionnelle sont offerts, de la septième à la douzième année. UN أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر.
    — Formation de 1 200 directeurs et inspecteurs de collèges secondaires et de 12 000 professeurs d'enseignement de base du secondaire; UN تدريب 200 1 مدير ومشرف في المدارس الثانوية و000 12 معلم ومعلمة في المرحلة الأساسية من المستوى المتوسط؛
    L'effet serait différent selon qu'il s'agit des règles primaires ou des règles secondaires. UN ويمكن تمييز أثر ذلك تبعاً لما إذا كان هذا الأثر يمس القواعد الأولية أو الثانوية.
    Les résultats montrent une répartition inégale entre les hommes et les femmes dans les écoles secondaires supérieures pour les adolescents handicapés. UN وتدل نتائج التحليل على وجود توزيع غير متوازن بين الجنسين في المدارس الثانوية للمراهقين ذوي العاهات البدنية.
    Celui-ci finance aussi un programme de vaccination gratuite pour tous les enfants afin de prévenir les maladies susceptibles d'entraîner des handicaps secondaires. UN كما تمول الحكومة برنامجاً للتحصين المحلي لجميع الأطفال، للوقاية من الأمراض التي يمكن أن تؤدي إلى حالات إعاقة ثانوية.
    Il est clair que ce sujet concerne les règles secondaires touchant les conséquences du dommage subi par des nationaux dans la sphère internationale. UN وقال إنه من الواضح أن الموضوع يتناول قواعد ثانوية تتعلق بنتائج الضرر الذي يلحق الرعايا في المجال الدولي.
    Il vise aussi à porter à plus de 90 % les taux d'achèvement des études secondaires supérieures ou équivalentes d'ici à 2017. UN كما يهدف المجلس إلى بلوغ مستويات لإتمام التعليم الثانوي أو ما يعادله تتجاوز نسبة 90 في المائة قبل نهاية عام 2017.
    Après avoir achevé trois années d'études secondaires, les élèves peuvent choisir de passer à une école professionnelle. UN يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي.
    Ecoutez, le truc Monty, c'est qu'il pourrait y avoir de malheureux effets secondaires pour les gens que vous faites léviter. Open Subtitles النظرة، تَرى، إنّ الشيءَ، مونتي، هناك قَدْ يَكُونُ بَعْض الآثار الجانبية المؤسفة على الناسِ أنت تَرْفعُ.
    Ce nouveau médicament est plus efficace que d'autres antipaludéens et il a moins d'effets secondaires. UN ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا.
    Notre compagnie a toujours 73 failles de sécurité potentielles dans nos data center primaires et secondaires. Open Subtitles شركتنا مازالت تمتلك 73 موضع يمكن إختراقه في مراكز بياناتنا الرئيسية و الفرعية
    Les femmes continuent d'être considérées et traitées en citoyens de seconde classe, dont les droits sont secondaires. UN وما زالت المرأة تعتبر وتُعامل كمواطنة من الدرجة الثانية تتمتع بوضع ثانوي في مجال الحقوق.
    Trois thèmes secondaires ont été ajoutés au thème principal : égalité, développement et paix, à savoir éducation, emploi et santé. UN وأضيفت ثلاثة مواضيع فرعية إلى موضوع المساواة والتنمية والسلم، وهي التعليم والعمالة والصحة.
    Deux organisations syndicales secondaires regroupant environ 34 000 adhérents ont également été formées. UN وجرى أيضاً إنشاء منظمتين نقابيتين ثانويتين تضمان 000 34 عضو تقريباً.
    Les jeunes, notamment les étudiants des écoles secondaires, sont les bénéficiaires des principaux programmes d'éducation. UN والبرامج التعليمية الرئيسية في هذا المضمار موجهة إلى الشباب، لا سيما طلاب المدارس المتوسطة.
    Les écoles publiques primaires et secondaires ont eu recours au personnel de ces organisations de santé. UN واستخدمت المدارس الابتدائية والثانوية الحكومية أشخاصا من أهل الخبرة من وكالات الصحة المذكورة.
    Il est prévu de créer 21 postes secondaires répartis dans tout le Kosovo. UN وهناك خطط قيد النظر ﻹنشاء ١٢ مركزا فرعيا للشرطة في جميع أنحاء كوسوفو.
    Aucun effets secondaires du super sérum des Nazis que vous lui avez injecté ? Open Subtitles أمِن آثار جانبيّة للمصل النازيّ الخارق الذي حقنته به؟
    Les usagers des services peuvent être représentés à différents niveaux, selon qu'ils sont des usagers primaires ou secondaires des services ou des usagers indirectement intéressés par les résultats. UN وقد يكون المنتفعون بالخدمات ممثلين على عدة مستويات: فقد يكونوا منتفعين أوليين، أو منتفعين ثانويين أو منتفعين متأثرين بالنتائج بصورة غير مباشرة.
    Dans d’autres systèmes, les droits des victimes ont été considérés comme secondaires et n’ont été élargis que ces dernières années. UN وفي نظم أخرى، فان حقوق المجني عليهم تعتبر هامشية وقد تم توسيعها فقط في السنوات اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus